| 81:1 | 〔亞薩的詩、交與伶長、用迦特樂器。〕你們當向 神我們的力量大聲歡呼、向雅各的 神發聲歡樂、 | Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob. |
| 81:2 | 唱起詩歌、打手鼓、彈美琴與瑟。 | Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. |
| 81:3 | 當在月朔、並月望我們過節的日期、吹角。 | Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day. |
| 81:4 | 因這是為以色列定的律例、是雅各 神的典章。 | For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob. |
| 81:5 | 他去攻擊埃及地的時候、在約瑟中間立此為證.我在那裏聽見我所不明白的言語。 | This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not. |
| 81:6 | 神說、我使你的肩得脫重擔、你的手放下筐子。 | I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots. |
| 81:7 | 你在急難中呼求、我就搭救你.我在雷的隱密處應允你、在米利巴水那裏試驗你。〔細拉〕 | Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah. |
| 81:8 | 我的民哪、你當聽.我要勸戒你。以色列阿、甚願你肯聽從我。 | Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me; |
| 81:9 | 在你當中不可有別的神.外邦的神、你也不可下拜。 | There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
| 81:10 | 我是耶和華你的 神、曾把你從埃及地領上來.你要大大張口、我就給你充滿。 | I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. |
| 81:11 | 無奈我的民不聽我的聲音.以色列全不理我。 | But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me. |
| 81:12 | 我便任憑他們心裏剛硬、隨自己的計謀而行。 | So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels. |
| 81:13 | 甚願我的民肯聽從我、以色列肯行我的道. | Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways! |
| 81:14 | 我便速速治服他們的仇敵、反手攻擊他們的敵人。 | I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries. |
| 81:15 | 恨耶和華的人必來投降、但他的百姓必永久長存。 | The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever. |
| 81:16 | 他也必拿上好的麥子給他們喫.又拿從磐石出的蜂蜜、叫他們飽足。 | He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee. |