| 17:1 | 〔大衛的祈禱。〕耶和華阿、求你聽聞公義、側耳聽我的呼籲.求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱。 | Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. |
| 17:2 | 願我的判語從你面前發出.願你的眼睛觀看公正。 | Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal. |
| 17:3 | 你已經試驗我的心.你在夜間鑒察我.你熬煉我、卻找不着甚麼.我立志叫我口中沒有過失。 | Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. |
| 17:4 | 論到人的行為、我藉着你嘴唇的言語、自己謹守、不行強暴人的道路。 | Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. |
| 17:5 | 我的腳踏定了你的路徑、我的兩腳未曾滑跌。 | Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not. |
| 17:6 | 神阿、我曾求告你、因為你必應允我.求你向我側耳、聽我的言語。 | I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech. |
| 17:7 | 求你顯出你奇妙的慈愛來.你是那用右手拯救投靠你的、脫離起來攻擊他們的人。 | Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. |
| 17:8 | 求你保護我、如同保護眼中的瞳人.將我隱藏在你翅膀的蔭下、 | Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, |
| 17:9 | 使我脫離那欺壓我的惡人、就是圍困我、要害我命的仇敵。 | From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. |
| 17:10 | 他們的心被脂油包裹.他們用口說驕傲的話。 | They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly. |
| 17:11 | 他們圍困了我們的腳步.他們瞪着眼、要把我們推倒在地。 | They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; |
| 17:12 | 他像獅子急要抓食、又像少壯獅子蹲伏在暗處。 | Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. |
| 17:13 | 耶和華阿、求你起來、前去迎敵、將他打倒.用你的刀救護我命脫離惡人。 | Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword: |
| 17:14 | 耶和華阿、求你用手救我脫離世人、脫離那只在今生有福分的世人.你把你的財寶充滿他們的肚腹.他們因有兒女就心滿意足、將其餘的財物留給他們的嬰孩。 | From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. |
| 17:15 | 至於我、我必在義中見你的面.我醒了的時候、得見你的形像、〔見或作看〕就心滿意足了。 | As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. |