藝文走廊 ✐2017-09-01

頌詩譯選

教會音樂

凌風 譯

 

甘美中最甘美的,我感謝你。當不歡愉
  經過我的身軀傷害我的心靈,
你帶我去你那裏,在你歡樂的家
  給我一個優雅的住處,

現在我行動脫離軀殼,
  隨着你的翅膀升降翱翔:
我們同在一起相愛生活,
  你說,有時神幫助可憐的君王

安慰,我將死;如果你離開去,
  我必定死亡,且更長遠無望:
若我有你同行同往,
  你知道天堂之門的道路。

 

Church Music

Sweetest of sweets, I thank you. When displeasure
  Did through my body wound my mind,
You took me thence, and in your house of pleasure
  A dainty lodging me assigned,

Now I in you without a body move,
  Rising and falling with your wings:
We both together sweetly live and love,
  You say some times, God help poor Kings.

Comfort, I'll die; for if you post from me,
  Sure I shall do so, and much more:
But if I travel in your company,
  You know the way to heaven's door.


George Herbert, 1593-1633
English Poet

翼展視窗闊 報取智域深

談天說地

彩虹 ✍于中旻

談天說地

石頭的呼喊 ✍于中旻

點點心靈

花解語 ✍余卓雄

談天說地

華盛頓 ✍史述

捕光捉影

捕光捉影:荷花 Lotus ✍郭端

寰宇古今

建築奇蹟話蜂巢 ✍蘇美靈

寰宇古今

英國首遣特使謁見乾隆 ✍史直

談天說地

瘟疫之詩 ✍亞谷

談天說地

新約聖經中的軍語 ✍于中旻