頌詩譯選
教會音樂
甘美中最甘美的,我感謝你。當不歡愉
經過我的身軀傷害我的心靈,
你帶我去你那裏,在你歡樂的家
給我一個優雅的住處,
現在我行動脫離軀殼,
隨着你的翅膀升降翱翔:
我們同在一起相愛生活,
你說,有時神幫助可憐的君王。
安慰,我將死;如果你離開去,
我必定死亡,且更長遠無望:
若我有你同行同往,
你知道天堂之門的道路。
Church Music
Sweetest of sweets, I thank you. When displeasure
Did through my body wound my mind,
You took me thence, and in your house of pleasure
A dainty lodging me assigned,
Now I in you without a body move,
Rising and falling with your wings:
We both together sweetly live and love,
You say some times, God help poor Kings.
Comfort, I'll die; for if you post from me,
Sure I shall do so, and much more:
But if I travel in your company,
You know the way to heaven's door.
George Herbert, 1593-1633
English Poet