繁體
简体


讀書樂

道在童書

劉清彥著  道聲出版社

 

  展讀這本書,有豐收的喜悅。因為在手上的,不僅是一本書,而是介紹了許多本童書,像是結實飽滿的禾捆。
  科門尼(Johann Amos Comenius, 1592-1670),莫拉維亞弟兄會的總監督,教育改革家,主張通識教育,兼重宗教與科學,並繪製插圖,編入教科書中,以增進兒童的了解,成為圖畫書的先驅。
  蒙田(Michel de Montaigne, 1533-1592)是十六世紀法國的思想家,文學家,更着重幼教,認為七歲才教孩子哲學,已經太晚了。他極力主張及早教育兒童:“趁泥土柔軟的時候,現在,現在趕快在急速旋轉的輪子上,作成器皿。”
  中世紀的歐洲,教育屬於教會事工。但到了十九世紀,教育漸成為政府管轄,以為是消滅兒童自由意志的工具。有相當長的時間,教會落得個清閒,把教會教育事工交政府去打理。現在,多數教會有主日學,但聊備一格,少有認真有效的執行,仿佛是“不問耕耘,不問收穫”的態度。每星期一小時的教導,本就不足以裝備小心靈,抵禦電視和環境的影響;及長進入學校,有些教員,挾其教科書的權威,教導無神思想,錯誤價值觀,和不正確的生活方式,使他們的發展,難以樂觀。而教會前途,國家前途,實在不能不令人擔憂。
  幸而近年來情勢轉變,由於社會的薰染,家長痛苦的發現,孩子太早就變得不像話;加以不少國家的經濟進步,父母們環境好些,憂慮失去他們的兒女,就以為好的教育是智慧的投資。如果放任兒童們自己去看他們喜歡的童話書,差不多準會流入低級,下流,後果不堪設想。
  有些人說:“福音將藉着圖畫書傳到地極。”(黃迺毓語,頁8)教會忽視這有效的途徑,所付的代價將是極大的。
  在國外的雜誌,常見“徵求兒童文學作品”的廣告,顯明出版社已經注意到這是一廣大的市場,重要的渠道。這是一群心理學家和編輯,共同持續努力所結的果實。

他們“以幼兒對自我經驗,能力,和需求契合的事物深感興趣”的研究結論為主軸,進行一系列貼近兒童當下處境和心情的故事創作(Now and Here Story)。這些以簡單,類遊戲結構,呈現聲韻,思維和概念的圖畫書,帶給幼兒深具擴展性的嶄新閱讀經驗。(頁12)

  你可能會驚喜,華人會有這樣卓越的成就?當然,那是說洋人。華人受政治拘囿逾半世紀之久,在這方面的發展有限。

  本書共收有童書八十本,其中有七十九本是譯作,還好,有一本是著作,才不至萬條楊柳盡向西。本書作者劉清彥著譯達二十九本之多,可見他在這方面的功力之深,造詣之高。
  再查這八十本書中,按出版社區分,依次為:
  道聲二十八本,和英九本,香港宗教教育中心八本,校園七本,上誼五本,三之三四本,磐石三本,宇宙光三本,香港文林兩本,遠流兩本,天下兩本,道聲/聖經公會一本,其餘為維京,東方,以琳,香港聖經公會,格林,人光,各一本。雖然這沒有盡收羅所有的童書,但範圍不可謂不廣。
  不過,這不是一冊童書目錄而已,作者讀過這些書,在所教的主日學班上應用過,才作為示範。
  作者讀通聖經。本書的每章,都有“連結經文參考”。這見證他不只是介紹一些故事;因為故事不能叫人接受耶穌基督,無論是甚麼名著,都不是聖經神的話。不幸,許多教導主日學,甚至教會的教牧,也只是看別人對聖經的解釋,能講會說,卻對聖經所知有限,因之鮮能使聽的人得益處。作者是世代教牧,自小成為基督徒,在聖經上確用過不少工夫。他不僅會說故事,還能夠與聖經結合,應用於日常生活。所以他的教導,不只是一些聖經知識,要由理解而實踐。例如:講到十誡的時候,他說:“如何幫助小朋友不止是背誦,而是要明白這些誡命的意義和重要性,並且鼓勵他們努力在生活中行出來。”
  有分析的能力。本書不是隨手拾摭,任意堆積而成,而是經過熟讀消化,有系統的編列,仿佛是小教理問答,甚至是簡易系統神學。由神論,人論,到基督論,聖靈論,聖經論,教會論,並末世論,並有應用神學,從基督徒信仰生活,到敬拜,讚美,奉獻,傳福音,無不具備。當然,其表達方式,是自然而活潑,不是填鴨式,教條式的作品。
  他肯說別人好。在所介紹的八十本書中,本書作者著譯的有二十九本,不算少了;但顯然五十一本的多數,還是他人作品。作者慷慨的予以認知。例如:不是我的錯書中,誠懇的提醒:“世上的戰爭,饑荒,環境污染,暴力迫害…難道都和你我沒有關係嗎?”(頁77)這是給孩子們思想嚴肅的問題,連不成熟的領袖,都不會想的。

畢竟這些聖經故事對小孩來說有時空和文化的距離,的確有不少了解上的障礙需要克服。但是,除非可以將聖經內容與自身經歷拉上關係,否則很難產生意義。(頁128)

  這樣的認知,這樣的處理,自然是很確當的。
  作者相信,“小孩和書本之間,需要‘在閱讀上具有協助能力的大人’成為媒介者的角色,幫助他們與書本建立關係。”(頁222)可惜,有些大人,有需要還不肯接受幫助。
  因為所說的幾乎全是譯書,西方語風在所難免。不過,“你很特別”好像不太適合Your Are Special一書的本意,可曾考慮過代以“你與眾不同”一類的書題?作者自譯的“謙虛派”(Humble Pie),大人會以為與苦行派類似,小孩可能有了解的困難,即使知道“派”是糕餅,還不免轉了個彎。成語不好直譯,換過說法如何?
  華人教會童書禾田的荒涼,是不幸的事實。說文字不行,水準低,還情有可原;不過,童書可用不到高言大智,照語言大師趙元任的話:“話怎麼說,就怎麼寫。”這不算理論的理論,可以鼓勵更多的人,踏入童書載道的事奉。我們都會說話。如果連童話都搞不來,還像話嗎?何況這是有效的傳佈福音,教育下代,拯救靈魂呢!

  這是一本教導大人如何使用圖畫書引導孩子的工具書。作者從信仰的角度出發,以聖經核心的真理教導為架構,搭配在主日學使用圖畫書與小孩互動的心得,彙集成一本結構完整,活潑實用的入門書。

  欣喜的發現,逐字的讀完,我該說自己的感想:這書對幼教有極大的貢獻,教會兒童工作者,應該存感謝的心,搶急採用。幼苗發長健康,才會有豐收的希望。(亞谷)

列印本文 Facebook 分享

2019.11

特稿

小品

精彩題目

 

關於翼報 | 支持翼報 | 聯絡我們 | 歡迎賜稿 | 版權說明 ©2004-2019
天榮基金會 Tian Rong Charity Ltd