| 8:1 | 你用口吹角罷.敵人如鷹來攻打耶和華的家、因為這民違背我的約、干犯我的律法。 | Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law. |
| 8:2 | 他們必呼叫我說、我的 神阿、我們以色列認識你了。 | Israel shall cry unto me, My God, we know thee. |
| 8:3 | 以色列丟棄良善、〔或作福分〕仇敵必追逼他。 | Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him. |
| 8:4 | 他們立君王、卻不由我、他們立首領、我卻不認.他們用金銀為自己製造偶像、以致被剪除。 | They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off. |
| 8:5 | 撒瑪利亞阿、耶和華已經丟棄你的牛犢.我的怒氣向拜牛犢的人發作.他們到幾時方能無罪呢。 | Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency? |
| 8:6 | 這牛犢出於以色列、是匠人所造的、並不是神.撒瑪利亞的牛犢、必被打碎。 | For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces. |
| 8:7 | 他們所種的是風、所收的是暴風、.所種的不成禾稼、就是發苗也不結實、即便結實、外邦人必吞喫。 | For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up. |
| 8:8 | 以色列被吞喫.現今在列國中、好像人不喜悅的器皿。 | Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure. |
| 8:9 | 他們投奔亞述、如同獨行的野驢.以法蓮賄買朋黨。 | For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers. |
| 8:10 | 他們雖在列邦中賄買人、現在我卻要聚集懲罰他們.他們因君王和首領所加的重擔、日漸衰微。 | Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes. |
| 8:11 | 以法蓮增添祭壇取罪、因此、祭壇使他犯罪。 | Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin. |
| 8:12 | 我為他寫了律法萬條、他卻以為與他毫無關涉。 | I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing. |
| 8:13 | 至於獻給我的祭物、他們自食其肉、耶和華卻不悅納他們.現在必記念他們的罪孽、追討他們的罪惡、他們必歸回埃及。 | They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt. |
| 8:14 | 以色列忘記造他的主、建造宮殿.猶大多造堅固城、我卻要降火焚燒他的城邑、燒滅其中的宮殿。 | For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof. |