| 11:1 | 以色列年幼的時候我愛他、就從埃及召出我的兒子來。 | When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt. |
| 11:2 | 先知越發招呼他們、他們越發走開、向諸巴力獻祭、給雕刻的偶像燒香。 | As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. |
| 11:3 | 我原教導以法蓮行走、用膀臂抱着他們、他們卻不知道是我醫治他們。 | I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. |
| 11:4 | 我用慈繩〔慈原文作人的〕愛索牽引他們、我待他們如人放鬆牛的兩腮夾板、把糧食放在他們面前。 | I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them. |
| 11:5 | 他們必不歸回埃及地、亞述人卻要作他們的王、因他們不肯歸向我。 | He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return. |
| 11:6 | 刀劍必臨到他們的城邑、毀壞門閂、把人吞滅、都因他們隨從自己的計謀。 | And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels. |
| 11:7 | 我的民偏要背道離開我、眾先知雖然招呼他們歸向至上的主、卻無人尊崇主。 | And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him. |
| 11:8 | 以法蓮哪、我怎能捨棄你、以色列阿、我怎能棄絕你、我怎能使你如押瑪、怎能使你如洗扁、我回心轉意、我的憐愛大大發動。 | How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together. |
| 11:9 | 我必不發猛烈的怒氣、也不再毀滅以法蓮、因我是 神、並非世人、是你們中間的聖者、我必不在怒中臨到你們。 | I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city. |
| 11:10 | 耶和華必如獅子吼叫、子民必跟隨他、他一吼叫、他們就從西方急速而來。 | They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west. |
| 11:11 | 他們必如雀鳥從埃及急速而來、又如鴿子從亞述地來到.我必使他們住自己的房屋、這是耶和華說的。 | They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD. |
| 11:12 | 以法蓮用謊話、以色列家用詭計圍繞我、猶大卻靠 神掌權、向聖者有忠心。〔或作猶大向 神向誠實的聖者猶疑不定〕 | Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints. |