線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


歷代志上 1 Chronicles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


 17:1大衛住在自己宮中、對先知拿單說、看哪、我住在香柏木的宮中、耶和華的約櫃反在幔子裏。Now it came to pass, as David sat in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in an house of cedars, but the ark of the covenant of the LORD remaineth under curtains.
 17:2拿單對大衛說、你可以照你的心意而行.因為 神與你同在。Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee.
 17:3當夜 神的話臨到拿單、說、And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying,
 17:4你去告訴我僕人大衛說、耶和華如此說、你不可建造殿宇給我居住。Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in:
 17:5自從我領以色列人出埃及、直到今日、我未曾住過殿宇、乃從這會幕到那會幕、從這帳幕到那帳幕。For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.
 17:6凡我同以色列人所走的地方、我何曾向以色列的一個士師、就是我吩咐牧養我民的說、你為何不給我建造香柏木的殿宇呢。Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars?
 17:7現在你要告訴我僕人大衛說、萬軍之耶和華如此說、我從羊圈中將你召來、叫你不再跟從羊群、立你作我民以色列的君.Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, even from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel:
 17:8你無論往那裏去、我常與你同在、剪除你的一切仇敵.我必使你得大名、好像世上大大有名的人一樣。And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that are in the earth.
 17:9我必為我民以色列選定一個地方、栽培他們、使他們住自己的地方、不再遷移.兇惡之子也不像從前擾害他們、Also I will ordain a place for my people Israel, and will plant them, and they shall dwell in their place, and shall be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the beginning,
 17:10並不像我命士師治理我民以色列的時候一樣.我必治服你的一切仇敵、並且我耶和華應許你、必為你建立家室。And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house.
 17:11你壽數滿足歸你列祖的時候、我必使你的後裔接續你的位、我也必堅定他的國。And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.
 17:12他必為我建造殿宇、我必堅定他的國位直到永遠。He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever.
 17:13我要作他的父、他要作我的子.並不使我的慈愛離開他、像離開在你以前的掃羅一樣。I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee:
 17:14我卻要將他永遠堅立在我家裏、和我國裏.他的國位也必堅定、直到永遠。But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore.
 17:15拿單就按這一切話、照這默示告訴大衛。According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
 17:16於是大衛王進去、坐在耶和華面前、說、耶和華 神阿、我是誰、我的家算甚麼、你竟使我到這地步呢。And David the king came and sat before the LORD, and said, Who am I, O LORD God, and what is mine house, that thou hast brought me hitherto?
 17:17 神阿、這在你眼中還看為小、又應許你僕人的家至於久遠.耶和華 神阿、你看顧我好像看顧高貴的人。And yet this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast also spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
 17:18你加於僕人的尊榮、我還有何言可說呢.因為你知道你的僕人。What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.
 17:19耶和華阿、你行了這大事、並且顯明出來、是因你僕人的緣故、也是照你的心意。O LORD, for thy servant's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things.
 17:20耶和華阿、照我們耳中聽見、沒有可比你的、除你以外再無 神。O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
 17:21世上有何民能比你的民以色列呢.你 神從埃及救贖他們作自己的子民、又在你贖出來的民面前行大而可畏的事、驅逐列邦人、顯出你的大名。And what one nation in the earth is like thy people Israel, whom God went to redeem to be his own people, to make thee a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before thy people, whom thou hast redeemed out of Egypt?
 17:22你使以色列人作你的子民、直到永遠.你耶和華也作他們的 神。For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.
 17:23耶和華阿、你所應許僕人和僕人家的話、求你堅定、直到永遠、照你所說的而行。Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
 17:24願你的名永遠堅立、被尊為大、說、萬軍之耶和華是以色列的 神.是治理以色列的 神。這樣、你僕人大衛的家、必在你面前堅立。Let it even be established, that thy name may be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and let the house of David thy servant be established before thee.
 17:25我的 神阿、因你啟示僕人說、我必為你建立家室、所以僕人大膽在你面前祈禱.For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found in his heart to pray before thee.
 17:26耶和華阿、惟有你是 神、你也應許將這福氣賜給僕人.And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant:
 17:27現在你喜悅賜福與僕人的家、可以永存在你面前.耶和華阿、你已經賜福、還要賜福到永遠。Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and it shall be blessed for ever.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024