線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


耶利米哀歌 Lamentations

1 2 3 4 5


 4:1黃金何其失光.純金何其變色.聖所的石頭倒在各市口上。How is the gold become dim! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street.
 4:2錫安寶貴的眾子、好比精金、現在何竟算為窰匠手所作的瓦瓶。The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
 4:3野狗尚且把奶乳哺其子、我民的婦人倒成為殘忍、好像曠野的鴕鳥一般。Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
 4:4喫奶孩子的舌頭、因乾渴貼住上膛.孩童求餅、無人擘給他們。The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: the young children ask bread, and no man breaketh it unto them.
 4:5素來喫美好食物的、現今在街上變為孤寒.素來臥朱紅褥子的、現今躺臥糞堆.They that did feed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills.
 4:6都因我眾民的罪孽、比所多瑪的罪還大.所多瑪雖然無人加手於他、還是轉眼之間被傾覆。For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her.
 4:7錫安的貴冑、素來比雪純淨、比奶更白.他們的身體、比紅寶玉〔或作珊瑚〕更紅、像光潤的藍寶石一樣。Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire:
 4:8現在他們的面貌比煤炭更黑、以致在街上無人認識.他們的皮膚、緊貼骨頭、枯乾如同槁木。Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets: their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick.
 4:9餓死的、不如被刀殺的、因為這是缺了田間的土產、就身體衰弱、漸漸消滅。They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
 4:10慈悲的婦人、當我眾民被毀滅的時候、親手煮自己的兒女作為食物。The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
 4:11耶和華發怒成就他所定的、倒出他的烈怒.在錫安使火着起、燒燬錫安的根基。The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured the foundations thereof.
 4:12地上的君王、和世上的居民、都不信敵人和仇敵能進耶路撒冷的城門。The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem.
 4:13這都因他先知的罪惡、和祭司的罪孽.他們在城中流了義人的血。For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,
 4:14他們在街上如瞎子亂走、又被血玷污、以致人不能摸他們的衣服。They have wandered as blind men in the streets, they have polluted themselves with blood, so that men could not touch their garments.
 4:15人向他們喊着說、不潔淨的.躲開、躲開、不要挨近我.他們逃走飄流的時候、列國中有人說、他們不可仍在這裏寄居。They cried unto them, Depart ye; it is unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there.
 4:16耶和華發怒、將他們分散、不再眷顧他們.人不重看祭司、也不厚待長老。The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders.
 4:17我們仰望人來幫助、以致眼目失明、還是枉然.我們所盼望的、竟盼望一個不能救人的國。As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us.
 4:18仇敵追趕我們的腳步像打獵的、以致我們不敢在自己的街上行走.我們的結局臨近、我們的日子滿足、我們的結局來到了。They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
 4:19追趕我們的、比空中的鷹更快.他們在山上追逼我們、在曠野埋伏、等候我們。Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.
 4:20耶和華的受膏者、好比我們鼻中的氣、在他們的坑中被捉住.我們曾論到他說、我們必在他蔭下、在列國中存活。The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen.
 4:21住烏斯地的以東民哪、只管歡喜快樂.苦杯也必傳到你那裏.你必喝醉、以致露體。Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup also shall pass through unto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.
 4:22錫安的民哪、你罪孽的刑罰受足了.耶和華必不使你再被擄去。以東的民哪、他必追討你的罪孽、顯露你的罪惡。The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024