線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


使徒行傳 Acts

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


 28:1我們既已得救、纔知道那島名叫米利大。And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
 28:2土人看待我們、有非常的情分、因為當時下雨、天氣又冷、就生火、接待我們眾人。And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
 28:3那時、保羅拾起一捆柴、放在火上、有一條毒蛇、因為熱了出來、咬住他的手。And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.
 28:4土人看見那毒蛇、懸在他手上、就彼此說、這人必是個兇手、雖然從海裏救上來、天理還不容他活着。And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.
 28:5保羅竟把那毒蛇甩在火裏、並沒有受傷。And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
 28:6土人想他必要腫起來、或是忽然仆倒死了.看了多時、見他無害、就轉念說、他是個神。Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.
 28:7離那地方不遠、有田產是島長部百流的.他接納我們、盡情款待三日。In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
 28:8當時、部百流的父親、患熱病和痢疾躺着.保羅進去、為他禱告、按手在他身上、治好了他。And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
 28:9從此、島上其餘的病人、也來得了醫治。So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:
 28:10他們又多方的尊敬我們.到了開船的時候、也把我們所需用的送到船上。Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
 28:11過了三個月、我們上了亞力山太的船、往前行.這船以丟斯雙子為記、是在那海島過了冬的。And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
 28:12到了敘拉古、我們停泊三日。And landing at Syracuse, we tarried there three days.
 28:13又從那裏繞行、來到利基翁.過了一天、起了南風、第二天就來到部丟利。And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
 28:14在那裏遇見弟兄們、請我們與他們同住了七天.這樣、我們來到羅馬。Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
 28:15那裏的弟兄們、一聽見我們的信息、就出來到亞比烏市、和三館地方迎接我們.保羅見了他們、就感謝 神、放心壯膽。And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.
 28:16進了羅馬城、〔有古卷在此有百夫長把眾囚犯交給御營的統領惟有〕保羅蒙准、和一個看守他的兵、另住在一處。And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
 28:17過了三天、保羅請猶太人的首領來.他們來了、就對他們說、弟兄們、我雖沒有作甚麼事干犯本國的百姓、和我們祖宗的規條、卻被鎖綁、從耶路撒冷解在羅馬人的手裏。And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
 28:18他們審問了我、就願意釋放我.因為在我身上、並沒有該死的罪。Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
 28:19無奈猶太人不服、我不得已、只好上告於該撒.並非有甚麼事、要控告我本國的百姓。But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.
 28:20因此、我請你們來見面說話.我原為以色列人所指望的、被這鍊子捆鎖。For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
 28:21他們說、我們並沒有接着從猶太來論你的信、也沒有弟兄到這裏來、報給我們說、你有甚麼不好處。And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.
 28:22但我們願意聽你的意見如何.因為這教門、我們曉得是到處被毀謗的。But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
 28:23他們和保羅約定了日子、就有許多人到他的寓處來、保羅從早到晚、對他們講論這事、證明 神國的道、引摩西的律法和先知的書、以耶穌的事、勸勉他們。And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening.
 28:24他所說的話、有信的、有不信的。And some believed the things which were spoken, and some believed not.
 28:25他們彼此不合、就散了.未散以先、保羅說了一句話、說、聖靈藉先知以賽亞、向你們祖宗所說的話、是不錯的。And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers,
 28:26他說、『你去告訴這百姓說、你們聽是要聽見、卻不明白.看是要看見、卻不曉得.Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:
 28:27因為這百姓、油蒙了心、耳朵發沉、眼睛閉着.恐怕眼睛看見、耳朵聽見、心裏明白、回轉過來、我就醫治他們。』For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
 28:28所以你們當知道、 神這救恩、如今傳給外邦人、他們也必聽受。〔有古卷在此有〕Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.
 28:29〔保羅說了這話猶太人議論紛紛的就走了〕And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.
 28:30保羅在自己所租的房子裏、住了足足兩年。凡來見他的人、他全都接待、And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
 28:31放膽傳講 神國的道、將主耶穌基督的事教導人、並沒有人禁止。Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024