| 44:1 | 約瑟吩咐家宰說、把糧食裝滿這些人的口袋、儘着他們的驢所能馱的、又把各人的銀子放在各人的口袋裏。 | And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth. |
| 44:2 | 並將我的銀杯、和那少年人糴糧的銀子、一同裝在他的口袋裏.家宰就照約瑟所說的話行了。 | And put my cup, the silver cup, in the sack's mouth of the youngest, and his corn money. And he did according to the word that Joseph had spoken. |
| 44:3 | 天一亮就打發那些人帶着驢走了。 | As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses. |
| 44:4 | 他們出城走了不遠、約瑟對家宰說、起來追那些人去、追上了就對他們說、你們為甚麼以惡報善呢。 | And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good? |
| 44:5 | 這不是我主人飲酒的杯麼、豈不是他占卜用的麼、你們這樣行是作惡了。 | Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing. |
| 44:6 | 家宰追上他們、將這些話對他們說了。 | And he overtook them, and he spake unto them these same words. |
| 44:7 | 他們回答說、我主為甚麼說這樣的話呢、你僕人斷不能作這樣的事。 | And they said unto him, Wherefore saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing: |
| 44:8 | 你看、我們從前在口袋裏所見的銀子、尚且從迦南地帶來還你、我們怎能從你主人家裏偷竊金銀呢。 | Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold? |
| 44:9 | 你僕人中、無論在誰那裏搜出來、就叫他死、我們也作我主的奴僕。 | With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen. |
| 44:10 | 家宰說、現在就照你們的話行罷、在誰那裏搜出來、誰就作我的奴僕.其餘的都沒有罪。 | And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless. |
| 44:11 | 於是他們各人急忙把口袋卸在地下、各人打開口袋。 | Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack. |
| 44:12 | 家宰就搜查、從年長的起、到年幼的為止、那杯竟在便雅憫的口袋裏搜出來。 | And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack. |
| 44:13 | 他們就撕裂衣服、各人把馱子抬在驢上、回城去了。 | Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city. |
| 44:14 | 猶大和他弟兄們來到約瑟的屋中、約瑟還在那裏、他們就在他面前俯伏於地。 | And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
| 44:15 | 約瑟對他們說、你們作的是甚麼事呢、你們豈不知像我這樣的人必能占卜嗎。 | And Joseph said unto them, What deed is this that ye have done? wot ye not that such a man as I can certainly divine? |
| 44:16 | 猶大說、我們對我主說甚麼呢.還有甚麼話可說呢.我們怎能自己表白出來呢. 神已經查出僕人的罪孽了.我們與那在他手中搜出杯來的都是我主的奴僕。 | And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord's servants, both we, and he also with whom the cup is found. |
| 44:17 | 約瑟說、我斷不能這樣行、在誰的手中搜出杯來、誰就作我的奴僕.至於你們可以平平安安的上你們父親那裏去。 | And he said, God forbid that I should do so: but the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant; and as for you, get you up in peace unto your father. |
| 44:18 | 猶大挨近他說、我主阿、求你容僕人說一句話給我主聽、不要向僕人發烈怒、因為你如同法老一樣。 | Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh. |
| 44:19 | 我主曾問僕人們說、你們有父親有兄弟沒有。 | My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother? |
| 44:20 | 我們對我主說、我們有父親、已經年老、還有他老年所生的一個小孩子、他哥哥死了、他母親只撇下他一人、他父親疼愛他。 | And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him. |
| 44:21 | 你對僕人說、把他帶到我這裏來、叫我親眼看看他。 | And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him. |
| 44:22 | 我們對我主說、童子不能離開他父親、若是離開、他父親必死。 | And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die. |
| 44:23 | 你對僕人說、你們的小兄弟若不與你們一同下來、你們就不得再見我的面。 | And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more. |
| 44:24 | 我們上到你僕人我們父親那裏、就把我主的話告訴了他。 | And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord. |
| 44:25 | 我們的父親說、你們再去給我糴些糧來。 | And our father said, Go again, and buy us a little food. |
| 44:26 | 我們就說、我們不能下去、我們的小兄弟若和我們同往、我們就可以下去、因為小兄弟若不與我們同往、我們必不得見那人的面。 | And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us. |
| 44:27 | 你僕人我父親對我們說、你們知道我的妻子給我生了兩個兒子。 | And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons: |
| 44:28 | 一個離開我出去了、我說、他必是被撕碎了、直到如今我也沒有見他. | And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since: |
| 44:29 | 現在你們又要把這個帶去離開我、倘若他遭害、那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘的下陰間去了。』 | And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave. |
| 44:30 | 我父親的命與這童子的命相連、如今我回到你僕人我父親那裏、若沒有童子與我們同在、 | Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life; |
| 44:31 | 我們的父親見沒有童子、他就必死.這便是我們使你僕人我們的父親白髮蒼蒼、悲悲慘慘的下陰間去了。 | It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave. |
| 44:32 | 因為僕人曾向我父親為這童子作保、說、我若不帶他回來交給父親、我便在父親面前永遠擔罪。 | For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever. |
| 44:33 | 現在求你容僕人住下、替這童子作我主的奴僕、叫童子和他哥哥們一同上去。 | Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren. |
| 44:34 | 若童子不和我同去、我怎能上去見我父親呢、恐怕我看見災禍臨到我父親身上。 | For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father. |