| 1:1 | 作 神和主耶稣基督仆人的雅各、请散住十二个支派之人的安。 | James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting. |
| 1:2 | 我的弟兄们、你们落在百般试炼中、都要以为大喜乐. | My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations; |
| 1:3 | 因为知道你们的信心经过试验、就生忍耐。 | Knowing this, that the trying of your faith worketh patience. |
| 1:4 | 但忍耐也当成功、使你们成全完备、毫无缺欠。 | But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing. |
| 1:5 | 你们中间若有缺少智慧的、应当求那厚赐与众人、也不斥责人的 神、主就必赐给他。 | If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. |
| 1:6 | 只要凭着信心求、一点不疑惑.因为那疑惑的人、就像海中的波浪、被风吹动翻腾。 | But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. |
| 1:7 | 这样的人、不要想从主那里得什么. | For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord. |
| 1:8 | 心怀二意的人、在他一切所行的路上、都没有定见。 | A double minded man is unstable in all his ways. |
| 1:9 | 卑微的弟兄升高、就该喜乐. | Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted: |
| 1:10 | 富足的降卑、也该如此.因为他必要过去、如同草上的花一样. | But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away. |
| 1:11 | 太阳出来、热风刮起、草就枯干、花也雕谢、美容就消没了.那富足的人、在他所行的事上、也要这样衰残。 | For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways. |
| 1:12 | 忍受试探的人是有福的.因为他经过试验以后、必得生命的冠冕、这是主应许给那些爱他之人的。 | Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him. |
| 1:13 | 人被试探、不可说、我是被 神试探.因为 神不能被恶试探、他也不试探人. | Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man: |
| 1:14 | 但各人被试探、乃是被自己的私欲牵引诱惑的。 | But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. |
| 1:15 | 私欲既怀了胎、就生出罪来.罪既长成、就生出死来。 | Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death. |
| 1:16 | 我亲爱的弟兄们、不要看错了。 | Do not err, my beloved brethren. |
| 1:17 | 各样美善的恩赐、和各样全备的赏赐、都是从上头来的.从众光之父那里降下来的.在他并没有改变、也没有转动的影儿。 | Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. |
| 1:18 | 他按自己的旨意、用真道生了我们、叫我们在他所造的万物中、好像初熟的果子。 | Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures. |
| 1:19 | 我亲爱的弟兄们、这是你们所知道的.但你们各人要快快的听、慢慢的说、慢慢的动怒. | Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: |
| 1:20 | 因为人的怒气、并不成就 神的义。 | For the wrath of man worketh not the righteousness of God. |
| 1:21 | 所以你们要脱去一切的污秽、和盈余的邪恶、存温柔的心领受那所栽种的道、就是能救你们灵魂的道。 | Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls. |
| 1:22 | 只是你们要行道、不要单单听道、自己欺哄自己. | But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. |
| 1:23 | 因为听道而不行道的、就像人对着镜子看自己本来的面目. | For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: |
| 1:24 | 看见、走后、随即忘了他的相貌如何。 | For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. |
| 1:25 | 惟有详细察看那全备使人自由之律法的、并且时常如此、这人既不是听了就忘、乃是实在行出来、就在他所行的事上必然得福。 | But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. |
| 1:26 | 若有人自以为虔诚、却不勒住他的舌头、反欺哄自己的心、这人的虔诚是虚的。 | If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain. |
| 1:27 | 在 神我们的父面前、那清洁没有玷污的虔诚、就是看顾在患难中的孤儿寡妇、并且保守自己不沾染世俗。 | Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. |