| 2:1 | 我勸你第一要為萬人懇求、禱告、代求、祝謝. | I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men; |
| 2:2 | 為君王和一切在位的也該如此.使我們可以敬虔端正、平安無事的度日。 | For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty. |
| 2:3 | 這是好的、在 神我們救主面前可蒙悅納。 | For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour; |
| 2:4 | 他願意萬人得救、明白真道. | Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth. |
| 2:5 | 因為只有一位 神、在 神和人中間、只有一位中保、乃是降世為人的基督耶穌。 | For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; |
| 2:6 | 他捨自己作萬人的贖價.到了時候、這事必證明出來。 | Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time. |
| 2:7 | 我為此奉派、作傳道的、作使徒、作外邦人的師傅、教導他們相信、學習真道。我說的是真話、並不是謊言。 | Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity. |
| 2:8 | 我願男人無忿怒、無爭論、〔爭論或作疑惑〕舉起聖潔的手、隨處禱告。 | I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting. |
| 2:9 | 又願女人廉恥、自守、以正派衣裳為妝飾、不以編髮、黃金、珍珠、和貴價的衣裳為妝飾. | In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array; |
| 2:10 | 只要有善行.這纔與自稱是敬 神的女人相宜。 | But (which becometh women professing godliness) with good works. |
| 2:11 | 女人要沉靜學道、一味的順服。 | Let the woman learn in silence with all subjection. |
| 2:12 | 我不許女人講道、也不許他轄管男人、只要沉靜。 | But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence. |
| 2:13 | 因為先造的是亞當、後造的是夏娃。 | For Adam was first formed, then Eve. |
| 2:14 | 且不是亞當被引誘、乃是女人被引誘、陷在罪裏。 | And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression. |
| 2:15 | 然而女人若常存信心愛心、又聖潔自守、就必在生產上得救。 | Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety. |