| 15:1 | 一到早晨、祭司长和长老文士全公会的人大家商议、就把耶稣捆绑解去、交给彼拉多。 | And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate. |
| 15:2 | 彼拉多问他说、你是犹太人的王么.耶稣回答说、你说的是。 | And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it. |
| 15:3 | 祭司长告他许多的事。 | And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing. |
| 15:4 | 彼拉多又问他说、你看、他们告你这么多的事、你什么都不回答么。 | And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee. |
| 15:5 | 耶稣仍不回答、以致彼拉多觉得希奇。 | But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled. |
| 15:6 | 每逢这节期、巡抚照众人所求的、释放一个囚犯给他们。 | Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired. |
| 15:7 | 有一个人名叫巴拉巴、和作乱的人一同捆绑.他们作乱的时候、曾杀过人。 | And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. |
| 15:8 | 众人上去求巡抚、照常例给他们办。 | And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. |
| 15:9 | 彼拉多说、你们要我释放犹太人的王给你们么。 | But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? |
| 15:10 | 他原晓得祭司长是因为嫉妒纔把耶稣解了来。 | For he knew that the chief priests had delivered him for envy. |
| 15:11 | 只是祭司长挑唆众人、宁可释放巴拉巴给他们。 | But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. |
| 15:12 | 彼拉多又说、那么样你们所称为犹太人的王、我怎么办他呢。 | And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews? |
| 15:13 | 他们又喊着说、把他钉十字架。 | And they cried out again, Crucify him. |
| 15:14 | 彼拉多说、为什么呢、他作了什么恶事呢。他们便极力的喊着说、把他钉十字架。 | Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. |
| 15:15 | 彼拉多要叫众人喜悦、就释放巴拉巴给他们、将耶稣鞭打了、交给人钉十字架。 | And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. |
| 15:16 | 兵丁把耶稣带进衙门院里.叫齐了全营的兵。 | And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. |
| 15:17 | 他们给他穿上紫袍、又用荆棘编作冠冕给他戴上. | And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head, |
| 15:18 | 就庆贺他说、恭喜犹太人的王阿。 | And began to salute him, Hail, King of the Jews! |
| 15:19 | 又拿一根苇子、打他的头、吐唾沫在他脸上屈膝拜他。 | And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. |
| 15:20 | 戏弄完了、就给他脱了紫袍、仍穿上他自己的衣服、带他出去、要钉十字架。 | And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. |
| 15:21 | 有一个古利奈人西门、就是亚力山大和鲁孚的父亲、从乡下来、经过那地方、他们就勉强他同去、好背着耶稣的十字架。 | And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
| 15:22 | 他们带耶稣到了各各他地方、(各各他翻出来、就是髑髅地) | And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. |
| 15:23 | 拿没药调和的酒给耶稣、他却不受。 | And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not. |
| 15:24 | 于是将他钉在十字架上、拈阄分他的衣服、看是谁得什么。 | And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. |
| 15:25 | 钉他在十字架上、是巳初的时候。 | And it was the third hour, and they crucified him. |
| 15:26 | 在上面有他的罪状、写的是犹太人的王。 | And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. |
| 15:27 | 他们又把两个强盗、和他同钉十字架.一个在右边、一个在左边。〔有古卷在此有〕 | And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. |
| 15:28 | 〔这就应了经上的话说『他被列在罪犯之中』〕 | And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. |
| 15:29 | 从那里经过的人辱骂他、摇着头说、咳、你这拆毁圣殿、三日又建造起来的. | And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, |
| 15:30 | 可以救自己从十字架上下来罢。 | Save thyself, and come down from the cross. |
| 15:31 | 祭司长和文士也是这样戏弄他、彼此说、他救了别人、不能救自己。 | Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. |
| 15:32 | 以色列的王基督、现在可以从十字架上下来、叫我们看见、就信了。那和他同钉的人也是讥诮他。 | Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him. |
| 15:33 | 从午正到申初遍地都黑暗了。 | And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. |
| 15:34 | 申初的时候、耶稣大声喊着说、以罗伊、以罗伊、拉马撒巴各大尼.翻出来、就是我的 神、我的 神、为什么离弃我。 | And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? |
| 15:35 | 旁边站着的人、有的听见就说、看哪、他叫以利亚呢。 | And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. |
| 15:36 | 有一个人跑去、把海绒蘸满了醋绑在苇子上、送给他喝、说、且等着、看以利亚来不来把他取下。 | And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down. |
| 15:37 | 耶稣大声喊叫、气就断了。 | And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost. |
| 15:38 | 殿里的幔子、从上到下裂为两半。 | And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. |
| 15:39 | 对面站着的百夫长、看见耶稣这样喊叫断气、〔有古卷无喊叫二字〕就说、这人真是 神的儿子。 | And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God. |
| 15:40 | 还有些妇女、远远的观看.内中有抹大拉的马利亚、又有小雅各和约西的母亲马利亚、并有撒罗米. | There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; |
| 15:41 | 就是耶稣在加利利的时候、跟随他、服事他的那些人、还有同耶稣上耶路撒冷的好些妇女在那里观看。 | (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem. |
| 15:42 | 到了晚上、因为这是预备日、就是安息日的前一日、 | And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath, |
| 15:43 | 有亚利马太的约瑟前来、他是尊贵的议士、也是等候 神国的.他放胆进去见彼拉多、求耶稣的身体。 | Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. |
| 15:44 | 彼拉多诧异耶稣已经死了.便叫百夫长来、问他耶稣死了久不久。 | And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. |
| 15:45 | 既从百夫长得知实情、就把耶稣的尸首赐给约瑟。 | And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph. |
| 15:46 | 约瑟买了细麻布、把耶稣取下来、用细麻布裹好、安放在盘石中凿出来的坟墓里.又滚过一块石头来挡住墓门。 | And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. |
| 15:47 | 抹大拉的马利亚、和约西的母亲马利亚、都看见安放他的地方。 | And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. |