| 5:1 | 以色列家阿、要听我为你们所作的哀歌。 | Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel. |
| 5:2 | 以色列民〔原文作处女〕跌倒、不得再起.躺在地上、无人搀扶。 | The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up. |
| 5:3 | 主耶和华如此说、以色列家的城发出一千兵的、只剩一百、发出一百的、只剩十个。 | For thus saith the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel. |
| 5:4 | 耶和华向以色列家如此说、你们要寻求我、就必存活。 | For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live: |
| 5:5 | 不要往伯特利寻求、不要进入吉甲、不要过到别是巴.因为吉甲必被掳掠、伯特利也必归于无有。 | But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought. |
| 5:6 | 要寻求耶和华、就必存活.免得他在约瑟家像火发出、在伯特利焚烧、无人扑灭。 | Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel. |
| 5:7 | 你们这使公平变为茵蔯、将公义丢弃于地的、 | Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth, |
| 5:8 | 要寻求那造昴星和参星、使死荫变为晨光、使白日变为黑夜、命海水来浇在地上的、(耶和华是他的名) | Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name: |
| 5:9 | 他使力强的忽遭灭亡、以致保障遭遇毁坏。 | That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress. |
| 5:10 | 你们怨恨那在城门口责备人的、憎恶那说正直话的。 | They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. |
| 5:11 | 你们践踏贫民、向他们勒索麦子.你们用凿过的石头建造房屋、却不得住在其内、栽种美好的葡萄园、却不得喝所出的酒。 | Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them. |
| 5:12 | 我知道你们的罪过何等多、你们的罪恶何等大.你们苦待义人、收受贿赂、在城门口屈枉穷乏人。 | For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right. |
| 5:13 | 所以通达人见这样的时势、必静默不言.因为时势真恶。 | Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time. |
| 5:14 | 你们要求善、不要求恶、就必存活。这样、耶和华万军之 神必照你们所说的、与你们同在。 | Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken. |
| 5:15 | 要恶恶好善、在城门口秉公行义.或者耶和华万军之 神向约瑟的余民施恩。 | Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph. |
| 5:16 | 主耶和华万军之 神如此说、在一切宽阔处必有哀号的声音.在各街市上必有人说、哀哉、哀哉.又必叫农夫来哭号、叫善唱哀歌的来举哀。 | Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing. |
| 5:17 | 在各葡萄园必有哀号的声音.因为我必从你中间经过.这是耶和华说的。 | And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD. |
| 5:18 | 想望耶和华日子来到的、有祸了.你们为何想望耶和华的日子呢.那日黑暗没有光明. | Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light. |
| 5:19 | 景况好像人躲避狮子又遇见熊、或是进房屋以手靠墙、就被蛇咬。 | As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him. |
| 5:20 | 耶和华的日子、不是黑暗没有光明么.不是幽暗毫无光辉么。 | Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it? |
| 5:21 | 我厌恶你们的节期、也不喜悦你们的严肃会。 | I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies. |
| 5:22 | 你们虽然向我献燔祭、和素祭、我却不悦纳.也不顾你们用肥畜献的平安祭。 | Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts. |
| 5:23 | 要使你们歌唱的声音远离我.因为我不听你们弹琴的响声。 | Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols. |
| 5:24 | 惟愿公平如大水滚滚、使公义如江河滔滔。 | But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
| 5:25 | 以色列家阿、你们在旷野四十年、岂是将祭物和供物献给我呢。 | Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel? |
| 5:26 | 你们抬着为自己所造之摩洛的帐幕和偶像的龛、并你们的神星。 | But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves. |
| 5:27 | 所以我要把你们掳到大马色以外.这是耶和华名为万军之 神说的。 | Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts. |