線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


出埃及记 Exodus

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


 23:1不可随伙布散谣言、不可与恶人连手妄作见证。Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.
 23:2不可随众行恶.不可在争讼的事上、随众偏行、作见证屈枉正直.Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:
 23:3也不可在争讼的事上、偏护穷人。Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
 23:4若遇见你仇敌的牛、或驴、失迷了路、总要牵回来交给他。If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
 23:5若看见恨你人的驴压卧在重驮之下、不可走开、务要和驴主一同抬开重驮。If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
 23:6不可在穷人争讼的事上屈枉正直。Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
 23:7当远离虚假的事.不可杀无辜和有义的人、因我必不以恶人为义。Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.
 23:8不可受贿赂、因为贿赂能叫明眼人变瞎了、又能颠倒义人的话。And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.
 23:9不可欺压寄居的.因为你们在埃及地作过寄居的、知道寄居的心。Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
 23:10六年你要耕种田地、收藏土产、And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof:
 23:11只是第七年、要叫地歇息、不耕不种、使你民中的穷人有吃的、他们所剩下的、野兽可以吃.你的葡萄园和橄榄园、也要照样办理。But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.
 23:12六日你要作工、第七日要安息、使牛、驴可以歇息、并使你婢女的儿子和寄居的、都可以舒畅。Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.
 23:13凡我对你们说的话、你们要谨守.别神的名、你不可提、也不可从你口中传说。And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
 23:14一年三次、你要向我守节。Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.
 23:15你要守除酵节、照我所吩咐你的、在亚笔月内所定的日期、吃无酵饼七天.谁也不可空手朝见我、因为你是这月出了埃及。Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)
 23:16又要守收割节、所收的是你田间所种劳碌得来初熟之物.并在年底收藏、要守收藏节。And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.
 23:17一切的男丁、要一年三次朝见主耶和华。Three times in the year all thy males shall appear before the LORD God.
 23:18不可将我祭牲的血、和有酵的饼、一同献上、也不可将我节上祭牲的脂油留到早晨。Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.
 23:19地里首先初熟之物、要送到耶和华你 神的殿。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
 23:20看哪、我差遣使者在你前面、在路上保护你、领你到我所预备的地方去。Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
 23:21他是奉我名来的、你们要在他面前谨慎、听从他的话、不可惹他、〔惹或作违背〕因为他必不赦免你们的过犯。Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.
 23:22你若实在听从他的话、照着我一切所说的去行、我就向你的仇敌作仇敌、向你的敌人作敌人。But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.
 23:23我的使者要在你前面行、领你到亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那里去.我必将他们剪除。For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.
 23:24你不可跪拜他们的神、不可事奉他、也不可效法他们的行为、却要把神像尽行拆毁、打碎他们的柱像。Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.
 23:25你们要事奉耶和华你们的 神、他必赐福与你的粮、与你的水、也必从你们中间除去疾病。And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
 23:26你境内必没有坠胎的、不生产的、我要使你满了你年日的数目。There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
 23:27凡你所到的地方、我要使那里的众民、在你面前惊骇、扰乱、又要使你一切仇敌、转背逃跑。I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.
 23:28我要打发黄蜂飞在你前面、把希未人、迦南人、赫人、撵出去。And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee.
 23:29我不在一年之内、将他们从你面前撵出去、恐怕地成为荒凉、野地的兽多起来害你。I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
 23:30我要渐渐的将他们从你面前撵出去、等到你的人数加多、承受那地为业。By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.
 23:31我要定你的境界、从红海直到非利士海、又从旷野直到大河.我要将那地的居民交在你手中、你要将他们从你面前撵出去。And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.
 23:32不可和他们并他们的神立约。Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
 23:33他们不可住在你的地上、恐怕他们使你得罪我.你若事奉他们的神、这必成为你的网罗。They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024