| 16:1 | 論到為聖徒捐錢、我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會、你們也當怎樣行。 | Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye. |
| 16:2 | 每逢七日的第一日、各人要照自己的進項抽出來留着.免得我來的時候現湊。 | Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come. |
| 16:3 | 及至我來到了、你們寫信舉薦誰、我就打發他們、把你們的捐資送到耶路撒冷去. | And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem. |
| 16:4 | 若我也該去、他們可以和我同去。 | And if it be meet that I go also, they shall go with me. |
| 16:5 | 我要從馬其頓經過.既經過了、就要到你們那裏去. | Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia. |
| 16:6 | 或者和你們同住幾時、或者也過冬.無論我往那裏去、你們就可以給我送行。 | And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go. |
| 16:7 | 我如今不願意路過見你們.主若許我、我就指望和你們同住幾時。 | For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit. |
| 16:8 | 但我要仍舊住在以弗所、直等到五旬節. | But I will tarry at Ephesus until Pentecost. |
| 16:9 | 因為有寬大又有功效的門、為我開了、並且反對的人也多。 | For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries. |
| 16:10 | 若是提摩太來到、你們要留心、叫他在你們那裏無所懼怕.因為他勞力作主的工、像我一樣. | Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do. |
| 16:11 | 所以無論誰、都不可藐視他.只要送他平安前行、叫他到我這裏來.因我指望他和弟兄們同來。 | Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren. |
| 16:12 | 至於兄弟亞波羅、我再三的勸他、同弟兄們到你們那裏去.但這時他決不願意去.幾時有了機會他必去。 | As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time. |
| 16:13 | 你們務要儆醒、在真道上站立得穩、要作大丈夫、要剛強。 | Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong. |
| 16:14 | 凡你們所作的、都要憑愛心而作。 | Let all your things be done with charity. |
| 16:15 | 弟兄們、你們曉得司提反一家、是亞該亞初結的果子.並且他們專以服事聖徒為念. | I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,) |
| 16:16 | 我勸你們順服這樣的人、並一切同工同勞的人。 | That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth. |
| 16:17 | 司提反、和福徒拿都、並亞該古、到這裏來、我很喜歡.因為你們待我有不及之處、他們補上了。 | I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied. |
| 16:18 | 他們叫我和你們心裏都快活.這樣的人、你們務要敬重。 | For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such. |
| 16:19 | 亞西亞的眾教會問你們安。亞居拉和百基拉、並在他們家裏的教會、因主多多的問你們安。 | The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. |
| 16:20 | 眾弟兄都問你們安。你們要親嘴問安、彼此務要聖潔。 | All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss. |
| 16:21 | 我保羅親筆問安。 | The salutation of me Paul with mine own hand. |
| 16:22 | 若有人不愛主、這人可詛可咒。主必要來。 | If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha. |
| 16:23 | 願主耶穌基督的恩、常與你們眾人同在。 | The grace of our Lord Jesus Christ be with you. |
| 16:24 | 我在基督耶穌裏的愛、與你們眾人同在。阿們。 | My love be with you all in Christ Jesus. Amen. |