線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


约拿书 Jonah

1 2 3 4


 4:1这事约拿大大不悦、且甚发怒。But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.
 4:2就祷告耶和华说、耶和华阿、我在本国的时候、岂不是这样说么.我知道你是有恩典、有怜悯的 神、不轻易发怒、有丰盛的慈爱、并且后悔不降所说的灾.所以我急速逃往他施去。And he prayed unto the LORD, and said, I pray thee, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.
 4:3耶和华阿、现在求你取我的命罢.因为我死了比活着还好。Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
 4:4耶和华说、你这样发怒合乎理么。Then said the LORD, Doest thou well to be angry?
 4:5于是约拿出城、坐在城的东边、在那里为自己搭了一座棚、坐在棚的荫下、要看看那城究竟如何。So Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shadow, till he might see what would become of the city.
 4:6耶和华 神安排一棵蓖麻、使其发生高过约拿、影儿遮盖他的头、救他脱离苦楚.约拿因这棵蓖麻大大喜乐。And the LORD God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his grief. So Jonah was exceeding glad of the gourd.
 4:7次日黎明、 神却安排一条虫子、咬这蓖麻、以致枯槁。But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered.
 4:8日头出来的时候、 神安排炎热的东风.日头曝晒约拿的头、使他发昏、他就为自己求死、说、我死了比活着还好。And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, It is better for me to die than to live.
 4:9 神对约拿说、你因这棵蓖麻发怒合乎理么.他说、我发怒以至于死、都合乎理。And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.
 4:10耶和华说、这蓖麻不是你栽种的、也不是你培养的.一夜发生、一夜干死你尚且爱惜.Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:
 4:11何况这尼尼微大城、其中不能分辨左手右手的有十二万多人、并有许多牲畜、我岂能不爱惜呢。And should not I spare Nineveh, that great city, wherein are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle?

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024