線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


哥林多后书 2 Corinthians

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


 12:1我自夸固然无益、但我是不得已的.如今我要说到主的显现和启示。It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.
 12:2我认得一个在基督里的人、他前十四年被提到第三层天上去.或在身内、我不知道.或在身外、我也不知道.只有 神知道。I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
 12:3我认得这人、或在身内、或在身外、我都不知道.只有 神知道。And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)
 12:4他被提到乐园里、听见隐秘的言语、是人不可说的。How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
 12:5为这人、我要夸口.但是为我自己、除了我的软弱以外、我并不夸口。Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
 12:6我就是愿意夸口、也不算狂.因为我必说实话.只是我禁止不说、恐怕有人把我看高了、过于他在我身上所看见所听见的。For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me.
 12:7又恐怕我因所得的启示甚大、就过于自高、所以有一根刺加在我肉体上、就是撒但的差役、要攻击我、免得我过于自高。And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
 12:8为这事、我三次求过主、叫这刺离开我。For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
 12:9他对我说、我的恩典够你用的.因为我的能力、是在人的软弱上显得完全.所以我更喜欢夸自己的软弱、好叫基督的能力覆庇我.And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
 12:10我为基督的缘故、就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦、为可喜乐的.因我什么时候软弱、什么时候就刚强了。Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
 12:11我成了愚妄人、是被你们强逼的.我本该被你们称许纔是.我虽算不了什么、却没有一件事在那些最大的使徒以下。I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing.
 12:12我在你们中间、用百般的忍耐、藉着神迹奇事异能、显出使徒的凭据来。Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
 12:13除了我不累着你们这一件事、你们还有什么事不及别的教会呢.这不公之处、求你们饶恕我罢。For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
 12:14如今我打算第三次到你们那里去、也必不累着你们.因我所求的是你们、不是你们的财物.儿女不该为父母积财、父母该为儿女积财。Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
 12:15我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越发爱你们、就越发少得你们的爱么。And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.
 12:16罢了、我自己并没有累着你们、你们却有人说、我是诡诈、用心计牢笼你们。But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
 12:17我所差到你们那里去的人、我藉着他们一个人占过你们的便宜么。Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
 12:18我劝了提多到你们那里去、又差那位兄弟与他同去.提多占过你们的便宜么.我们行事、不同是一个心灵么.不同是一个脚踪么。〔心灵或作圣灵〕I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
 12:19你们到如今、还想我们是向你们分诉.我们本是在基督里当 神面前说话。亲爱的弟兄阿、一切的事、都是为造就你们。Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying.
 12:20我怕我再来的时候、见你们不合我所想望的、你们见我也不合你们所想望的.又怕有分争、嫉妒、恼怒、结党、毁谤、谗言、狂傲、混乱的事.For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:
 12:21且怕我来的时候、我的 神叫我在你们面前惭愧.又因许多人从前犯罪、行污秽奸淫邪荡的事、不肯悔改、我就忧愁。And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024