| 2:1 | 我儿、你若领受我的言语、存记我的命令、 | My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; |
| 2:2 | 侧耳听智慧、专心求聪明. | So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; |
| 2:3 | 呼求明哲、扬声求聪明、 | Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; |
| 2:4 | 寻找他如寻找银子、搜求他如搜求隐藏的珍宝、 | If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; |
| 2:5 | 你就明白敬畏耶和华、得以认识 神。 | Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. |
| 2:6 | 因为、耶和华赐人智慧.知识和聪明都由他口而出. | For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. |
| 2:7 | 他给正直人存留真智慧、给行为纯正的人作盾牌. | He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. |
| 2:8 | 为要保守公平人的路、护庇虔敬人的道. | He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. |
| 2:9 | 你也必明白仁义、公平、正直、一切的善道。 | Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path. |
| 2:10 | 智慧必入你心.你的灵要以知识为美. | When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; |
| 2:11 | 谋略必护卫你.聪明必保守你. | Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: |
| 2:12 | 要救你脱离恶道〔恶道或作恶人的道〕、脱离说乖谬话的人。 | To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; |
| 2:13 | 那等人舍弃正直的路、行走黑暗的道、 | Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; |
| 2:14 | 欢喜作恶、喜爱恶人的乖僻. | Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; |
| 2:15 | 在他们的道中弯曲、在他们的路上偏僻。 | Whose ways are crooked, and they froward in their paths: |
| 2:16 | 智慧要救你脱离淫妇、就是那油嘴滑舌的外女. | To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words; |
| 2:17 | 他离弃幼年的配偶、忘了 神的盟约. | Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. |
| 2:18 | 他的家陷入死地、他的路偏向阴间. | For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. |
| 2:19 | 凡到他那里去的不得转回、也得不着生命的路。 | None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. |
| 2:20 | 智慧必使你行善人的道、守义人的路。 | That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. |
| 2:21 | 正直人必在世上居住.完全人必在地上存留。 | For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
| 2:22 | 惟有恶人必然剪除.奸诈的、必然拔出。 | But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it. |