【目錄】
 

 

 

 
頌詩集


于中旻編譯


基督徒的"晚安”
Sarah Doundney(1843-1926)


安眠吧,親愛的,好好的安息﹔
把你的頭枕放在救主的胸懷裡﹔
我們愛你深,但耶穌最美的愛你--
晚安﹗晚安﹗晚安﹗

你平靜的睡去像嬰兒般的安眠,
但不再有勞苦哀泣也不再醒轉,
你完美的安息,深沈而且安全--
晚安﹗晚安﹗晚安﹗

直等到陰影被驅出這地上﹔
直等到主最後將祂的禾捆收藏﹔
直等到幽暗成為清晨的光亮--
晚安﹗晚安﹗晚安﹗

直等到復活的榮光照亮天際﹔
直等到在基督裡死的人復起,
祂將要降臨,不再是卑微的樣式--
晚安﹗晚安﹗晚安﹗

直等到那神聖的愛賜給你榮光,
你將要變成像主的榮耀形像,
祂將要精金的冠冕戴在你頭上--
晚安﹗晚安﹗晚安﹗

不過是晚安,親愛的--不是分離
過不多久,祂所有的聖徒住在一起
神聖的聯合,雖然是沒有形體--
晚安﹗晚安﹗晚安﹗

直等到我們在祂的寶座前再次聚集,
穿上主賜給屬祂之人全然聖潔的白衣﹔
直等到有像主知道我們一樣的真知--
晚安﹗晚安﹗晚安﹗



                                           

 

 

  

>>>

【回頁頂】