藝文走廊 ✐2014-05-01

頌詩譯選

同道之歌

凌風 譯

 

噢,誰要與我同行一哩
  人生喜樂的道路?
一個同志無憂而滿懷歡愉,
敢於縱聲暢笑沒有拘束
讓他嬉戲的想像表露,
像個快樂的孩子,把花朵散佈
遍滿田野和道途
  當他同我行一哩路。

誰要與我同行一哩
  人生勞倦的道路?
一個朋友心的眼睛能看見
群星照耀在黑暗的原野,
在一天完畢有平靜的安歇—
那朋友能知道,並且敢於說,
勇敢甜蜜的話,使道中歡悅
  當他同我行一哩路。

同這樣的同志,這樣的朋友,
我樂於同行到路途的盡頭,
經過夏天的烈日,冬日冷雨,
然後?—再見,我們將重聚!

范迪克(Henry van Dyke, 1852-1933)美國長老會教牧,大學教授,外交家。

 

A Wayfaring Song

O who will walk a mile with me
  Along life's merry way?
A comrade blithe and full of glee,
Who dares to laugh out loud and free
And let his frolic fancy play,
Like a happy child, through the flowers gay
That fill the field and fringe the way
  Where he walks a mile with me.

And who will walk a mile with me
  Along life's weary way?
A friend whose heart has eyes to see
The stars shine out o'er the darkening lea,
And the quiet rest at the end o' the day —
A friend who knows, and dares to say,
The brave, sweet words that cheer the way
  Where he walks a mile with me.

With such a comrade, such a friend,
I fain would walk till journey's end,
Through summer sunshine, winter rain,
And then?— Farewell, we shall meet again!


Henry van Dyke(1852-1933)
American clergyman, writer & poet

翼展視窗闊 報取智域深

談天說地

人權與政權 ✍于中旻

點點心靈

吃的藝術 ✍音凝

談天說地

雅各王和英文譯本聖經 ✍于中旻

藝文走廊

畢加索的格爾尼卡 ✍和英

點點心靈

章郭令宜的見證 ✍章郭令宜

談天說地

走過路那邊:運動與健康 ✍于中旻

談天說地

一秒鐘的啟示 ✍殷穎

雲彩生活

簡易食譜:藍莓鬆餅 ✍民天

書香陣陣

讀書樂:悲愴大地 ✍文中旴

寰宇古今

幹細胞治好一個破心臟 ✍錢錕