樂趣飄送 ✐2008-05-01


愛德生:聖詩兼新聞作家

稽譚

 


愛德生 Joseph Addison, 1672-1719

  有人說:基督徒要一手拿聖經,另手拿報紙來讀。這樣作的,不乏其人;但從政身為國會議員,創立報紙兼創作聖詩的人,卻不多見。愛德生就是如此的一個人。
  愛德生(Joseph Addison, 1672-1719)的父親,是英國聖公會栗池菲座堂(Lichfield Cathedral, Wiltshire)主牧。愛德生進入牛津大學的女王學院(Queen College, Oxford University),精通古典文學,擅拉丁文詩。在學院的時候,結識了同學司惕爾(Steele),建立了一生的友誼,並一同創立觀察者報The Spectator)。
  二十一歲時,他的詩作已經有相當成就,得到了當時大詩人德萊頓(John Dryden)賞識並提拔,為他謀得年300英鎊的官俸。在那時候,算是可觀的收入。因此,他得以旅遊歐洲,增長見聞並寫作之外,也同當世的文士名人交遊,奠定了日後從事政治及外交的基礎。
  愛德生於1705年從政,作過數任國會議員,並於1717至1718年任國務大臣,因健康不佳而引退,終於1719年六月17日逝世,年僅四十八歲,葬於西大教堂(Westminster Abbey)。
  愛德生的政治思想,是支持個人自由,反對政府獨裁統治。雖然不善言辭,但由於文學上的成就,他的名言常被引用,並影響美國獨立革命。
  偉大的政治演說家派垂克.亨利(Patrick Henry)傳世的名句:“不自由,毋寧死!”(Give me Liberty, or give me death!)是取意於愛德生的劇作凱圖悲劇Cato, a Tragedy),原句為:“It is not now a time to talk of aught/But chains or conquest, liberty or death.”
  浩爾(Nathan Hale)的豪語:“可惜我只有一條命,為我的國家犧牲。”(I regret that I have but one life to lose for my country)也是出自愛德生。
  華盛頓將軍,在美國獨立戰爭低潮時,被困伏奇谷(Valley Forge),演出凱圖悲劇,以激勵士氣。
  1712年八月二十三日,愛德生在觀察者報發表了一首詩,頌讚神創造的宇宙萬物,充滿敬畏。

仰看穹蒼浩大無窮 萬千天體散佈縱橫
  合成整個光明系統 傳揚真神創造奇功
  太陽每日運作健行 將造物主權能顯明
  光照宣揚普及全地 見證主手創造奇功

夜色輕垂明月升起 繼續述說奇妙故事
  反復向着聆聽大地 傳講她被造的奇蹟
  所有星宿發出光輝 也在證實同一信息
  散播神的永恆真理 從高天上直到地極

雖然他們肅然靜默 來復光照幽暗地球
  雖然他們寂然無聲 只循軌跡旋轉周遊
  卻是發出榮美聲音 惟有慧耳能夠領受
  永遠發光述說創造 出於神聖全能的手

The spacious firmament on high
With all the blue ethereal sky
And spangled heav'ns a shining frame
Their great Original proclaim
Th’ unwearied sun from day to day
Does his Creator’s power display
And publishes to ev’ry land
The work of an almighty hand

Soon as the evening shades prevail
The moon takes up the wondrous tale
And nightly to the list’ning earth
Repeats the story of her bith
Whilst all the stars that round her burn
And all the planets in their turn
Confirm the tidings as they roll
And spread the truth from pole to pole

What tho’ in solemn silence all
Move round this dark terrestrial ball
What tho’ no real voice nor sound
Amidst their rad’snt orbs found
In reason’s ear they all rejoice
And utter forth a glorious voice
Forever singing as they shine
The hand that made us is divine

  這首詩,顯然是取意於詩篇第十九篇:

諸天述說神的榮耀,
  穹蒼傳揚祂的手段。
  這日到那日發出言語;
  這夜到那夜傳出知識。
  無言無語,也無聲音可聽。
  它的量帶通遍天下;
  它的言語傳到地極。…

  有了美好的詩,還得有適合的曲調,才可相得益彰。這樣莊嚴優美的詩,誰可以譜上曲調呢?出自海頓作品創造的片段。

The Spacious Firmament on High 創造奇功
THE CREATION


  [歌譜PDF][歌譜JPG][MIDI]

  有“交響樂之父”美譽的海頓(Franz Joseph Haydn, 1732-1809)的傑作創造The Creation),於1791年孕育,於1798年完成,在歐洲各地演奏,受熱烈歡迎,歷久不衰。
  1808年五月三十一日,為慶祝海頓的七十六歲誕辰,維也納最好的音樂家,演奏誕世第十年的創造。病弱的作曲家海頓,出席此生最後一次的演奏會,坐在椅上,被抬進音樂廳裏,放在貴族王公當中。當演奏完成的時候,掌聲如雷,震動全場,歷久不衰。海頓搖顫着站起來,把手指向天上。激動的貝多芬(Ludwig van Beethoven, 1770-1827)走來,跪在當年老師的面前,親吻他的手。


海頓 Franz Joseph Haydn

貝多芬 Ludwig van Beethoven

 

翼展視窗闊 報取智域深

談天說地

教會還有盼望嗎? ✍于中旻

談天說地

跨越憂鬱,精彩度晚年 ✍林向陽

談天說地

元代的宗教政策 ✍于中旻

點點心靈

一個黑道大佬的新生 ✍海倫

談天說地

真誠 ✍劉廣華

談天說地

人最好的朋友 ✍劉廣華

談天說地

中西合璧 ✍劉廣華

寰宇古今

漫畫家豐子愷和葉淺予 ✍史直

藝文走廊

頌詩譯選:春天隨着冬天 ✍凌風 譯