| 4:1 | 你们作主人的、要公公平平的待仆人、因为知道你们也有一位主在天上。 | Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven. |
| 4:2 | 你们要恒切祷告、在此儆醒感恩. | Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving; |
| 4:3 | 也要为我们祷告、求 神给我们开传道的门、能以讲基督的奥秘、(我为此被捆锁) | Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds: |
| 4:4 | 叫我按着所该说的话、将这奥秘发明出来。 | That I may make it manifest, as I ought to speak. |
| 4:5 | 你们要爱惜光阴、用智慧与外人交往。 | Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. |
| 4:6 | 你们的言语要常常带着和气、好像用盐调和、就可知道该怎样回答各人。 | Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man. |
| 4:7 | 有我亲爱的兄弟推基古要将我一切的事都告诉你们.他是忠心的执事、和我一同作主的仆人。 | All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord: |
| 4:8 | 我特意打发他到你们那里去、好叫你们知道我们的光景、又叫他安慰你们的心。 | Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts; |
| 4:9 | 我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西母同去.他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。 | With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here. |
| 4:10 | 与我一同坐监的亚里达古问你们安。巴拿巴的表弟马可也问你们安。(说到这马可、你们已经受了吩咐.他若到了你们那里、你们就接待他。) | Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;) |
| 4:11 | 耶数又称为犹士都、也问你们安.奉割礼的人中、只有这三个人、是为 神的国与我一同作工的、也是叫我心里得安慰的。 | And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me. |
| 4:12 | 有你们那里的人、作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间、常为你们竭力的祈求、愿你们在 神一切的旨意上、得以完全、信心充足、能站立得稳。 | Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God. |
| 4:13 | 他为你们和老底嘉并希拉波立的弟兄、多多的劳苦.这是我可以给他作见证的。 | For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis. |
| 4:14 | 所亲爱的医生路加、和底马问你们安。 | Luke, the beloved physician, and Demas, greet you. |
| 4:15 | 请问老底嘉的弟兄和宁法、并他家里的教会安。 | Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house. |
| 4:16 | 你们念了这书信、便交给老底嘉的教会、叫他们也念.你们也要念从老底嘉来的书信。 | And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea. |
| 4:17 | 要对亚基布说、务要谨慎、尽你从主所受的职分。 | And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. |
| 4:18 | 我保罗亲笔问你们安。你们要记念我的捆锁。愿恩惠常与你们同在。 | The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen. |