| 4:1 | 你們作主人的、要公公平平的待僕人、因為知道你們也有一位主在天上。 | Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven. |
| 4:2 | 你們要恆切禱告、在此儆醒感恩. | Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving; |
| 4:3 | 也要為我們禱告、求 神給我們開傳道的門、能以講基督的奧秘、(我為此被捆鎖) | Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds: |
| 4:4 | 叫我按着所該說的話、將這奧秘發明出來。 | That I may make it manifest, as I ought to speak. |
| 4:5 | 你們要愛惜光陰、用智慧與外人交往。 | Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. |
| 4:6 | 你們的言語要常常帶着和氣、好像用鹽調和、就可知道該怎樣回答各人。 | Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man. |
| 4:7 | 有我親愛的兄弟推基古要將我一切的事都告訴你們.他是忠心的執事、和我一同作主的僕人。 | All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord: |
| 4:8 | 我特意打發他到你們那裏去、好叫你們知道我們的光景、又叫他安慰你們的心。 | Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts; |
| 4:9 | 我又打發一位親愛忠心的兄弟阿尼西母同去.他也是你們那裏的人。他們要把這裏一切的事都告訴你們。 | With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here. |
| 4:10 | 與我一同坐監的亞里達古問你們安。巴拿巴的表弟馬可也問你們安。(說到這馬可、你們已經受了吩咐.他若到了你們那裏、你們就接待他。) | Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;) |
| 4:11 | 耶數又稱為猶士都、也問你們安.奉割禮的人中、只有這三個人、是為 神的國與我一同作工的、也是叫我心裏得安慰的。 | And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me. |
| 4:12 | 有你們那裏的人、作基督耶穌僕人的以巴弗問你們安。他在禱告之間、常為你們竭力的祈求、願你們在 神一切的旨意上、得以完全、信心充足、能站立得穩。 | Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God. |
| 4:13 | 他為你們和老底嘉並希拉波立的弟兄、多多的勞苦.這是我可以給他作見證的。 | For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis. |
| 4:14 | 所親愛的醫生路加、和底馬問你們安。 | Luke, the beloved physician, and Demas, greet you. |
| 4:15 | 請問老底嘉的弟兄和寧法、並他家裏的教會安。 | Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house. |
| 4:16 | 你們念了這書信、便交給老底嘉的教會、叫他們也念.你們也要念從老底嘉來的書信。 | And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea. |
| 4:17 | 要對亞基布說、務要謹慎、盡你從主所受的職分。 | And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. |
| 4:18 | 我保羅親筆問你們安。你們要記念我的捆鎖。願恩惠常與你們同在。 | The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen. |