| 1:1 | 作使徒的保罗、(不是由于人、也不是藉着人、乃是藉着耶稣基督、与叫他从死里复活的父 神) | Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) |
| 1:2 | 和一切与我同在的众弟兄、写信给加拉太的各教会。 | And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia: |
| 1:3 | 愿恩惠平安、从父 神与我们的主耶稣基督、归与你们。 | Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ, |
| 1:4 | 基督照我们父 神的旨意为我们的罪舍己、要救我们脱离这罪恶的世代. | Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: |
| 1:5 | 但愿荣耀归于 神直到永永远远。阿们。 | To whom be glory for ever and ever. Amen. |
| 1:6 | 我希奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的、去从别的福音. | I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: |
| 1:7 | 那并不是福音、不过有些人搅扰你们、要把基督的福音更改了。 | Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. |
| 1:8 | 但无论是我们、是天上来的使者、若传福音给你们、与我们所传给你们的不同、他就应当被咒诅。 | But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. |
| 1:9 | 我们已经说了、现在又说、若有人传福音给你们、与你们所领受的不同、他就应当被咒诅。 | As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. |
| 1:10 | 我现在是要得人的心呢、还是要得 神的心呢.我岂是讨人的喜欢么.若仍旧讨人的喜欢、我就不是基督的仆人了。 | For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ. |
| 1:11 | 弟兄们、我告诉你们、我素来所传的福音、不是出于人的意思。 | But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man. |
| 1:12 | 因为我不是从人领受的、也不是人教导我的、乃是从耶稣基督启示来的。 | For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ. |
| 1:13 | 你们听见我从前在犹太教中所行的事、怎样极力逼迫残害 神的教会。 | For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it: |
| 1:14 | 我又在犹太教中、比我本国许多同岁的人更有长进、为我祖宗的遗传更加热心。 | And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers. |
| 1:15 | 然而那把我从母腹里分别出来、又施恩召我的 神、 | But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace, |
| 1:16 | 既然乐意将他儿子启示在我心里、叫我把他传在外邦人中、我就没有与属血气的人商量、 | To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: |
| 1:17 | 也没有上耶路撒冷去、见那些比我先作使徒的.惟独往亚拉伯去.后又回到大马色。 | Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus. |
| 1:18 | 过了三年、纔上耶路撒冷去见矶法、和他同住了十五天。 | Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days. |
| 1:19 | 至于别的使徒、除了主的兄弟雅各、我都没有看见。 | But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother. |
| 1:20 | 我写给你们的、不是谎话、这是我在 神面前说的。 | Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. |
| 1:21 | 以后我到了叙利亚和基利家境内。 | Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia; |
| 1:22 | 那时、犹太信基督的各教会都没有见过我的面。 | And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ: |
| 1:23 | 不过听说、那从前逼迫我们的、现在传扬他原先所残害的真道。 | But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed. |
| 1:24 | 他们就为我的缘故、归荣耀给 神。 | And they glorified God in me. |