線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


加拉太书 Galatians

1 2 3 4 5 6


 1:1作使徒的保罗、(不是由于人、也不是藉着人、乃是藉着耶稣基督、与叫他从死里复活的父 神)Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
 1:2和一切与我同在的众弟兄、写信给加拉太的各教会。And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
 1:3愿恩惠平安、从父 神与我们的主耶稣基督、归与你们。Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
 1:4基督照我们父 神的旨意为我们的罪舍己、要救我们脱离这罪恶的世代.Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
 1:5但愿荣耀归于 神直到永永远远。阿们。To whom be glory for ever and ever. Amen.
 1:6我希奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的、去从别的福音.I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
 1:7那并不是福音、不过有些人搅扰你们、要把基督的福音更改了。Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
 1:8但无论是我们、是天上来的使者、若传福音给你们、与我们所传给你们的不同、他就应当被咒诅。But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
 1:9我们已经说了、现在又说、若有人传福音给你们、与你们所领受的不同、他就应当被咒诅。As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
 1:10我现在是要得人的心呢、还是要得 神的心呢.我岂是讨人的喜欢么.若仍旧讨人的喜欢、我就不是基督的仆人了。For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
 1:11弟兄们、我告诉你们、我素来所传的福音、不是出于人的意思。But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
 1:12因为我不是从人领受的、也不是人教导我的、乃是从耶稣基督启示来的。For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
 1:13你们听见我从前在犹太教中所行的事、怎样极力逼迫残害 神的教会。For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
 1:14我又在犹太教中、比我本国许多同岁的人更有长进、为我祖宗的遗传更加热心。And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
 1:15然而那把我从母腹里分别出来、又施恩召我的 神、But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
 1:16既然乐意将他儿子启示在我心里、叫我把他传在外邦人中、我就没有与属血气的人商量、To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
 1:17也没有上耶路撒冷去、见那些比我先作使徒的.惟独往亚拉伯去.后又回到大马色。Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
 1:18过了三年、纔上耶路撒冷去见矶法、和他同住了十五天。Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
 1:19至于别的使徒、除了主的兄弟雅各、我都没有看见。But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
 1:20我写给你们的、不是谎话、这是我在 神面前说的。Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
 1:21以后我到了叙利亚和基利家境内。Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
 1:22那时、犹太信基督的各教会都没有见过我的面。And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
 1:23不过听说、那从前逼迫我们的、现在传扬他原先所残害的真道。But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
 1:24他们就为我的缘故、归荣耀给 神。And they glorified God in me.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024