線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


使徒行传 Acts

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


 6:1那时、门徒增多、有说希利尼话的犹太人、向希伯来人发怨言.因为在天天的供给上忽略了他们的寡妇。And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.
 6:2十二使徒叫众门徒来、对他们说、我们撇下 神的道、去管理饭食、原是不合宜的。Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
 6:3所以弟兄们、当从你们中间选出七个有好名声、被圣灵充满、智慧充足的人、我们就派他们管理这事。Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.
 6:4但我们要专心以祈祷传道为事。But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
 6:5大众都喜悦这话、就拣选了司提反、乃是大有信心、圣灵充满的人、又拣选腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿、并进犹太教的安提阿人尼哥拉.And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
 6:6叫他们站在使徒面前.使徒祷告了、就按手在他们头上。Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
 6:7 神的道兴旺起来.在耶路撒冷门徒数目加增的甚多.也有许多祭司信从了这道。And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
 6:8司提反满得恩惠能力、在民间行了大奇事和神迹。And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
 6:9当时有称利百地拿会堂的几个人、并有古利奈、亚力山太、基利家、亚西亚、各处会堂的几个人、都起来、和司提反辩论。Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.
 6:10司提反是以智慧和圣灵说话、众人敌挡不住.And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.
 6:11就买出人来说、我们听见他说谤讟摩西、和 神的话。Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
 6:12他们又耸动了百姓、长老、并文士、就忽然来捉拿他、把他带到公会去、And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,
 6:13设下假见证说、这个人说话、不住的糟践圣所和律法.And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
 6:14我们曾听见他说、这拿撒勒人耶稣、要毁坏此地、也要改变摩西所交给我们的规条。For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
 6:15在公会里坐着的人、都定睛看他、见他的面貌、好像天使的面貌。And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024