線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


马太福音 Matthew

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


 1:1亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙、耶稣基督的家谱.〔后裔子孙原文都作儿子下同〕The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
 1:2亚伯拉罕生以撒.以撒生雅各.雅各生犹大和他的弟兄.Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
 1:3犹大从他玛氏生法勒斯和谢拉.法勒斯生希斯仑.希斯仑生亚兰.And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
 1:4亚兰生亚米拿达.亚米拿达生拿顺.拿顺生撒门.And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
 1:5撒门从喇合氏生波阿斯.波阿斯从路得氏生俄备得.俄备得生耶西.And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
 1:6耶西生大卫王。大卫从乌利亚的妻子生所罗门.And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
 1:7所罗门生罗波安.罗波安生亚比雅.亚比雅生亚撒.And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
 1:8亚撒生约沙法.约沙法生约兰.约兰生乌西亚.And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
 1:9乌西亚生约坦.约坦生亚哈斯.亚哈斯生希西家.And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;
 1:10希西家生玛拿西.玛拿西生亚们.亚们生约西亚.And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
 1:11百姓被迁到巴比伦的时候、约西亚生耶哥尼雅和他的弟兄。And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
 1:12迁到巴比伦之后、耶哥尼雅生撒拉铁.撒拉铁生所罗巴伯.And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
 1:13所罗巴伯生亚比玉.亚比玉生以利亚敬.以利亚敬生亚所.And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
 1:14亚所生撒督.撒督生亚金.亚金生以律.And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
 1:15以律生以利亚撒.以利亚撒生马但.马但生雅各.And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
 1:16雅各生约瑟、就是马利亚的丈夫.那称为基督的耶稣、是从马利亚生的。And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
 1:17这样、从亚伯拉罕到大卫、共有十四代.从大卫到迁至巴比伦的时候、也有十四代.从迁至巴比伦的时候到基督、又有十四代。So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
 1:18耶稣基督降生的事、记在下面.他母亲马利亚已经许配了约瑟、还没有迎娶、马利亚就从圣灵怀了孕。Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
 1:19他丈夫约瑟是个义人、不愿意明明的羞辱他、想要暗暗的把他休了。Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
 1:20正思念这事的时候、有主的使者向他梦中显现、说、大卫的子孙约瑟、不要怕、只管娶过你的妻子马利亚来.因他所怀的孕、是从圣灵来的。But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
 1:21他将要生一个儿子.你要给他起名叫耶稣.因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
 1:22这一切的事成就、是要应验主藉先知所说的话、Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
 1:23说、『必有童女、怀孕生子、人要称他的名为以马内利。』(以马内利翻出来、就是 神与我们同在。)Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
 1:24约瑟醒了、起来、就遵着主使者的吩咐、把妻子娶过来.Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
 1:25只是没有和他同房、等他生了儿子、〔有古卷作等他生了头胎的儿子〕就给他起名叫耶稣。And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024