| 28:1 | 耶和華曉諭摩西說、 | And the LORD spake unto Moses, saying, |
| 28:2 | 你要吩咐以色列人說、獻給我的供物、就是獻給我作馨香火祭的食物、你們要按日期獻給我。 | Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season. |
| 28:3 | 又要對他們說、你們要獻給耶和華的火祭、就是沒有殘疾一歲的公羊羔、每日兩隻、作為常獻的燔祭。 | And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering. |
| 28:4 | 早晨要獻一隻、黃昏的時候要獻一隻。 | The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even; |
| 28:5 | 又用細麵伊法十分之一、並搗成的油一欣四分之一、調和作為素祭。 | And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil. |
| 28:6 | 這是西乃山所命定為常獻的燔祭、是獻給耶和華為馨香的火祭。 | It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD. |
| 28:7 | 為這一隻羊羔要同獻奠祭的酒、一欣四分之一.在聖所中、你要將醇酒奉給耶和華為奠祭。 | And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering. |
| 28:8 | 晚上、你要獻那一隻羊羔、必照早晨的素祭、和同獻的奠祭獻上、作為馨香的火祭、獻給耶和華。 | And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD. |
| 28:9 | 當安息日、要獻兩隻沒有殘疾一歲的公羊羔、並用調油的細麵伊法十分之二為素祭、又將同獻的奠祭獻上。 | And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof: |
| 28:10 | 這是每安息日獻的燔祭、那常獻的燔祭、和同獻的奠祭在外。 | This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering. |
| 28:11 | 每月朔、你們要將兩隻公牛犢、一隻公綿羊、七隻沒有殘疾一歲的公羊羔、獻給耶和華為燔祭。 | And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot; |
| 28:12 | 每隻公牛、要用調油的細麵伊法十分之三、作為素祭、那隻公羊也用調油的細麵伊法十分之二、作為素祭。 | And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram; |
| 28:13 | 每隻羊羔要用調油的細麵伊法十分之一、作為素祭、和馨香的燔祭.是獻給耶和華的火祭。 | And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD. |
| 28:14 | 一隻公牛要奠酒半欣、一隻公羊要奠酒一欣三分之一、一隻羊羔也奠酒一欣四分之一.這是每月的燔祭、一年之中要月月如此。 | And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year. |
| 28:15 | 又要將一隻公山羊為贖罪祭、獻給耶和華.要獻在常獻的燔祭、和同獻的奠祭以外。 | And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering. |
| 28:16 | 正月十四日、是耶和華的逾越節。 | And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD. |
| 28:17 | 這月十五日是節期、要喫無酵餅七日。 | And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten. |
| 28:18 | 第一日當有聖會、甚麼勞碌的工都不可作。 | In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein: |
| 28:19 | 當將公牛犢兩隻、公綿羊一隻、一歲的公羊羔七隻、都要沒有殘疾的、用火獻給耶和華為燔祭。 | But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish: |
| 28:20 | 同獻的素祭用調油的細麵、為一隻公牛要獻伊法十分之三.為一隻公羊要獻伊法十分之二。 | And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram; |
| 28:21 | 為那七隻羊羔、每隻要獻伊法十分之一. | A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs: |
| 28:22 | 並獻一隻公山羊作贖罪祭、為你們贖罪。 | And one goat for a sin offering, to make an atonement for you. |
| 28:23 | 你們獻這些、要在早晨常獻的燔祭以外。 | Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering. |
| 28:24 | 一連七日、每日要照這例、把馨香火祭的食物獻給耶和華、是在常獻的燔祭和同獻的奠祭以外。 | After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering. |
| 28:25 | 第七日當有聖會、甚麼勞碌的工都不可作。 | And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work. |
| 28:26 | 七七節莊稼初熟、你們獻新素祭給耶和華的日子、當有聖會、甚麼勞碌的工都不可作。 | Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: |
| 28:27 | 只要將公牛犢兩隻、公綿羊一隻、一歲的公羊羔七隻、作為馨香的燔祭、獻給耶和華。 | But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year; |
| 28:28 | 同獻的素祭用調油的細麵、為每隻公牛要獻伊法十分之三.為一隻公羊要獻伊法十分之二. | And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram, |
| 28:29 | 為那七隻羊羔、每隻要獻伊法十分之一. | A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs; |
| 28:30 | 並獻一隻公山羊為你們贖罪。 | And one kid of the goats, to make an atonement for you. |
| 28:31 | 這些、你們要獻在常獻的燔祭、和同獻的素祭、並同獻的奠祭以外、都要沒有殘疾的。 | Ye shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings. |