| 1:1 | 先知哈巴谷所得的默示。 | The burden which Habakkuk the prophet did see. |
| 1:2 | 他说、耶和华阿、我呼求你、你不应允、要到几时呢.我因强暴哀求你、你还不拯救。 | O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save! |
| 1:3 | 你为何使我看见罪孽.你为何看着奸恶而不理呢.毁灭和强暴在我面前.又起了争端和相斗的事。 | Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention. |
| 1:4 | 因此律法放松、公理也不显明.恶人围困义人.所以公理显然颠倒。 | Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth. |
| 1:5 | 耶和华说、你们要向列国中观看、大大惊奇.因为在你们的时候、我行一件事、虽有人告诉你们、你们总是不信。 | Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for I will work a work in your days, which ye will not believe, though it be told you. |
| 1:6 | 我必兴起迦勒底人、就是那残忍暴躁之民、通行遍地、占据那不属自己的住处。 | For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs. |
| 1:7 | 他威武可畏.判断和势力、都任意发出。 | They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves. |
| 1:8 | 他的马比豹更快、比晚上的豺狼更猛.马兵踊跃争先、都从远方而来.他们飞跑如鹰抓食. | Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat. |
| 1:9 | 都为行强暴而来.定住脸面向前、将掳掠的人聚集、多如尘沙。 | They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand. |
| 1:10 | 他们讥诮君王、笑话首领、嗤笑一切保障、筑垒攻取。 | And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it. |
| 1:11 | 他以自己的势力为神、像风猛然扫过、显为有罪。 | Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god. |
| 1:12 | 耶和华我的 神、我的圣者阿、你不是从亘古而有么.我们必不致死。耶和华阿、你派定他为要刑罚人.盘石阿、你设立他为要惩治人。 | Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction. |
| 1:13 | 你眼目清洁不看邪僻、不看奸恶.行诡诈的、你为何看着不理呢.恶人吞灭比自己公义的、你为何静默不语呢. | Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he? |
| 1:14 | 你为何使人如海中的鱼、又如没有管辖的爬物呢。 | And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them? |
| 1:15 | 他用钩钩住、用网捕获、用拉网聚集他们.因此、他欢喜快乐. | They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad. |
| 1:16 | 就向网献祭、向网烧香、因他由此得肥美的分、和富裕的食物。 | Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous. |
| 1:17 | 他岂可屡次倒空网罗、将列国的人时常杀戮、毫不顾惜呢。 | Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations? |