線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


以賽亞書 Isaiah

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


 64:1願你裂天而降、願山在你面前震動、Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence,
 64:2好像火燒乾柴、又像火將水燒開.使你敵人知道你的名、使列國在你面前發顫。As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!
 64:3你曾行我們不能逆料可畏的事.那時你降臨、山嶺在你面前震動。When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.
 64:4從古以來人未曾聽見、未曾耳聞、未曾眼見、在你以外有甚麼神為等候他的人行事.For since the beginning of the world men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen, O God, beside thee, what he hath prepared for him that waiteth for him.
 64:5你迎接那歡喜行義記念你道的人、你曾發怒、我們仍犯罪.這景況已久.我們還能得救麼.Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou art wroth; for we have sinned: in those is continuance, and we shall be saved.
 64:6我們都像不潔淨的人、所有的義都像污穢的衣服.我們都像葉子漸漸枯乾.我們的罪孽好像風把我們吹去.But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.
 64:7並且無人求告你的名、無人奮力抓住你.原來你掩面不顧我們、使我們因罪孽消化。And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee: for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us, because of our iniquities.
 64:8耶和華阿、現在你仍是我們的父.我們是泥、你是窰匠.我們都是你手的工作。But now, O LORD, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.
 64:9耶和華阿、求你不要大發震怒、也不要永遠記念罪孽.求你垂顧我們、我們都是你的百姓。Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.
 64:10你的聖邑變為曠野、錫安變為曠野、耶路撒冷成為荒場。Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
 64:11我們聖潔華美的殿、就是我們列祖讚美你的所在、被火焚燒.我們所羨慕的美地、盡都荒廢。Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.
 64:12耶和華阿、有這些事、你還忍得住麼.你仍靜默使我們深受苦難麼。Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024