| 8:1 | 此后大卫攻打非利士人、把他们治服.从他们手下夺取了京城的权柄。〔原文作母城的嚼环〕 | And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines. |
| 8:2 | 又攻打摩押人、使他们躺卧在地上、用绳量一量、量二绳的杀了、量一绳的存留.摩押人就归服大卫、给他进贡。 | And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts. |
| 8:3 | 琐巴王利合的儿子哈大底谢、往大河去、要夺回他的国权、大卫就攻打他、 | David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates. |
| 8:4 | 擒拿了他的马兵一千七百、步兵二万.将拉战车的马砍断蹄筋、但留下一百辆车的马。 | And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots. |
| 8:5 | 大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢、大卫就杀了亚兰人二万二千。 | And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. |
| 8:6 | 于是大卫在大马色的亚兰地设立防营.亚兰人就归服他给他进贡。大卫无论往那里去、耶和华都使他得胜。 | Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went. |
| 8:7 | 他夺了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌、带到耶路撒冷。 | And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. |
| 8:8 | 大卫王又从属哈大底谢的比他、和比罗他城中、夺取了许多的铜。 | And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass. |
| 8:9 | 哈马王陀以听见大卫杀败哈大底谢的全军、 | When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer, |
| 8:10 | 就打发他儿子约兰去见大卫王、问他的安、为他祝福、因为他杀败了哈大底谢、原来陀以与哈大底谢常常争战。约兰带了金银铜的器皿来。 | Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass: |
| 8:11 | 大卫王将这些器皿、和他治服各国所得来的金银、都分别为圣献给耶和华. | Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued; |
| 8:12 | 就是从亚兰、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所得来的、以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢所掠之物。 | Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. |
| 8:13 | 大卫在盐谷击杀了亚兰〔或作以东见诗篇六十篇诗题〕一万八千人回来、就得了大名。 | And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men. |
| 8:14 | 又在以东全地设立防营.以东人就都归服大卫。大卫无论往那里去、耶和华都使他得胜。 | And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David whithersoever he went. |
| 8:15 | 大卫作以色列众人的王.又向众民秉公行义。 | And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people. |
| 8:16 | 洗鲁雅的儿子约押作元帅.亚希律的儿子约沙法作史官. | And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; |
| 8:17 | 亚希突的儿子撒督、和亚比亚他的儿子亚希米勒、作祭司长、西莱雅作书记. | And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe; |
| 8:18 | 耶何耶大的儿子比拿雅、统辖基利提人、和比利提人、大卫的众子都作领袖。 | And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers. |