藝文走廊 ✐2016-12-01

頌詩譯選

靠賴你的恩典慈憐

凌風 譯

 

靠賴你的恩典慈憐,
持續度過又是一年,
請聽我們感恩頌詩,
天父和救贖主,垂聽!

前途黑暗求你引導,
恩光和明亮的晨星:
搏鬥艱苦仇敵凶猛;
救主,裝備我們戰爭。

在我們軟弱危難時,
堅強磐石你是支助;
在迷茫無路的曠野,
作我們真正的活路。

保守我們忠誠聖潔,
保守屬你直到永遠;
救助啊,助我能堅忍,
配得那應許的冠冕。

   當屯(Henry Downton, 1818-1885),英國教牧,聖詩作家,翻譯家。

 

For Thy Mercy and Thy Grace

For Thy mercy and Thy grace,
Constant through another year,
Hear our song of thankfulness,
Father and Redeemer, hear!

Dark the future; let Thy light
Guide us, bright and morning star:
Fierce our foes and hard the fight;
Arm us, Savior, for the war.

In our weakness and distress,
Rock of strength, be Thou our stay;
In the pathless wilderness,
Be our true and living way.

Keep us faithful, keep us pure,
Keep us evermore Thine own;
Help, O help us to endure;
Fit us for the promised crown.

Henry Downton, 1818-1885
Engish pastor, hymn writer & translator

翼展視窗闊 報取智域深

點點心靈

特殊的聖誕節 ✍張在孜

談天說地

再作嬰孩 ✍于中旻

談天說地

兩櫃與救恩 ✍于中旻

談天說地

回顧與前瞻,喜樂迎新年 ✍林向陽

藝文走廊

疫境散記 ✍凌風

寰宇古今

亞洲人的西伯利亞怎樣失於俄 ✍史直

談天說地

狗東西頌 ✍余仙

點點心靈

偷一片雲彩 ✍音凝

點點心靈

魔術銅錢 ✍余卓雄