繁體
简体


好青年的信條

亞谷

 

你們立志行事,都是神在你們心裏運行,為要成就祂的美意。
          腓立比書第二章13節

  華爾特(Howard Arnold Walter, 1883-1918),是二十世紀的青年聖詩作家。
  華爾特生在美國康涅提克州,在校就愛詩歌,二十二歲的時候,以優異成績畢業於普林斯頓大學。1906年,隻身赴日本,在東京早稻田大學教授英文一年。少年離家遠遊,慈母難免掛念。
  1907年春,他介紹給學生“使徒信經”,提到人生必須有自己的信念和標準;學生頗能夠接受。回到寓所,接到母親來信,勸兒子效法主的榜樣,拒絕試探。他立即寫了這首小詩:“我的信條”(My Creed)寄給遠方的母親,表明心志。母親收信後,知道兒子心中有主,深感欣慰,把他的詩寄給哈潑Harper's Magazine)雜誌,得接受刊於1907年五月號。刊出後,深獲許多有信仰,有理想的青年人喜愛,讀了都受激勵。

I would be true, for there are those who trust me;
I would be pure, for there are those who care;
I would be strong, for there is much to suffer,
I would be brave, for there is much to dare;
I would be brave, for there is much to dare.

I would be friend of all—the foe, the friendless;
I would be giving, and forget the gift;
I would be humble, for I know my weakness;
I would look up, and laugh, and love, and lift;
I would look up, and laugh, and love, and lift.

我要真誠莫負人家信任深
  我要潔淨因為有人關心
  我要剛強人間痛苦才能當
  我要壯膽奮鬥才能得勝
  我要壯膽奮鬥才能得勝

我要愛人愛敵也愛淪落人
  我要施贈心誠義重財輕
  我要虛懷不忘我身多弱點
  我要向上學主榜樣助人
  我要向上學主榜樣助人(劉延芳譯)

  1909年,在聚會中,一位衛理公會的信徒匹克(Joseph Yates Peek, 1843-1911),與華爾特相遇。六十六歲的老人家匹克,同小他四十歲的青年竟然談得歡洽。臨別的時候,華爾特給匹克印有“我的信條”卡片。匹克看了深為感動,並哼出了旋律。匹克自己並不會譜曲;但有個好友涂拉(Grant C. Tullar, 1869-1950)是頗有名的聖詩作曲家。匹克把想法告訴朋友:以為配上樂曲必然有助廣為流傳。於是涂拉將匹克心中的旋律配上和聲,譜成樂曲,成為今日常唱的曲調。
  華爾特自日本返國後,入神學院就讀,繼往歐洲深造。1910年,任公理會的助理牧師。因為他顯然有青年工作的恩賜,1912年,出任基督教青年會幹事,受派赴印度,在回教徒中間,從事青年事工。
  華爾特患有心臟病,在最後一次航往印度前,醫生竭力勸阻,要他早日休養,最多能再活過五年。他一笑置之,堅決的說:“如果我只有五年好活,更該回到印度,努力工作。”
  他知道責任要他該去印度,卻沒有活着回來。不過,他並沒有死於心臟病。熱帶的印度,流行病很多;1918年,印度時疫流行,華爾特染疾在那裏去世,得年僅三十五歲。1926年,他家鄉的公理會教會,為他立了一座紀念碑,上面刻着他的“信條”詩。
  原作僅有二節。有人可能因為反“信條”,或不喜歡“我要”的話太多,就加了兩節。另有五節的版本,中間第三節據說是出自華爾德給他表兄葛林牧師(Theodore A. Greene)的書信。
  大約是劉廷芳在翻譯(只1,2節)的時候,給冠以“青年向上歌”,收入普天頌讚詩集中。

我要真誠

我要真誠莫負人家信任深
  我要潔淨因為有人關心
  我要剛強人間痛苦才能當
  我要壯膽奮鬥才能得勝
  我要壯膽奮鬥才能得勝

我要愛人愛敵也愛淪落人
  我要施贈心誠義重財輕
  我要虛懷不忘我身多弱點
  我要向上學主榜樣助人
  我要向上學主榜樣助人

我要祈禱繁忙更要多禱告
  我要恆心不斷親近父神
  我要諦聽父神慈愛微小聲
  我要篤信緊步基督後塵
  我要篤信緊步基督後塵

因主忠誠對我祂也願信賴
  因主聖潔對我祂也關懷
  基督堅強一切痛苦祂擔當
  向我彰顯至聖大愛無量
  向我彰顯至聖大愛無量

我主愛人愛敵也愛孤苦者
  祂賜恩惠永不吝嗇施贈
  我主謙卑為萬民成為軟弱
  我主仰望歡笑博愛扶助
  我主仰望歡笑博愛扶助

I Would Be True

I would be true, for there are those who trust me;
I would be pure, for there are those who care;
I would be strong, for there is much to suffer,
I would be brave, for there is much to dare;
I would be brave, for there is much to dare.

I would be friend of all—the foe, the friendless;
I would be giving, and forget the gift;
I would be humble, for I know my weakness;
I would look up, and laugh, and love, and lift;
I would look up, and laugh, and love, and lift.

I would be prayerful thru each busy moment;
I would be constantly in touch with God;
I would be tuned to hear His slightest whisper;
I would have faith to keep the path Christ trod;
I would have faith to keep the path Christ trod.

For Christ is true, and He it is who trust me;
For Christ is pure, and He it is who cares;
Jesus is strong, and He it is who suffered;
He showed to me, majestic love laid bare;
He showed to me, majestic love laid bare.

He is the Friend of all—the foe, the friendless;
He is the Giver who withholds no gift;
And He is humble, showing God's own weakness;
And He looks up, and laughs, and loves, and lifts;
And He looks up, and laughs, and loves, and lifts.

* Stanzas 4, 5 by J.T. Wenham

列印本文 Facebook 分享

2019.11

特稿

小品

精彩題目

 

關於翼報 | 支持翼報 | 聯絡我們 | 歡迎賜稿 | 版權說明 ©2004-2019
天榮基金會 Tian Rong Charity Ltd