繁體
简体


殉道者

凌風 譯

 

讓風隨意散播,
或在水面撒落,
看,殉道者的骨灰,
最後必再收聚;
在我們近周或遠方,
從分散的塵土,
必發生許多的種子
見證榮耀上主。

父神已經收取
他們末後生命的氣息;
撒但徒然誇口
他們死亡是它的勝利;
雖然死了,卻仍然,仍然說話,
他們號角的舌頭宣告
那唯一有能力的尊名
向廣闊甦醒的大地。

 

The Martyr's Hymn

Flung to the heedless winds,
Or on the waters cast,
The martyrs' ashes, watched,
Shall gathered be at last;
And from that scattered dust,
Around us and abroad,
Shall spring a plenteous seed
Of witnesses for God.

The Father hath received
Their latest living breath;
And vain is Satan's boast
Of victory in their death;
Still, still, though dead, they speak,
And, trumpet-tongued, proclaim
To many a wakening land
The one availing name.

 

馬丁路德 Martin Luther (1483-1546), 德國神學家及改教家
John Foxe (1516-1587)將此詩譯成英文

列印本文 Facebook 分享

2020.1

特稿

小品

精彩題目

 

關於翼報 | 支持翼報 | 聯絡我們 | 歡迎賜稿 | 版權說明 ©2004-2020
天榮基金會 Tian Rong Charity Ltd