翼報 eBaoMonthly.com
藝文走廊.譯詩 ✐2011-06-01

受造者

凌風 譯

 

你徒然的為獲得而奔忙;
在我不是快跑的能得勝場;
經過長久忍耐痛苦遲延,
開你的眼睛必看見天父的臉;
不在此不在彼,現在你腳轉移,
你會發現祂一直在尋覓你;
但要用順服息滅你欲望的焚燒,
不論你在哪裏你的父也必到。
看哪!日新又日新靈裏成長,
你內在的光能見到從前所隱藏;
直等到你自己有神的形象,
你仍然要穿着起初的衣裳,
當祂的手造就你到潔白光明,
你見祂萬有的主在受造者中。

 

The Created

There is naught for thee by thy haste to gain;
'Tis not the swift with Me that win the race;
Through long endurance of delaying pain,
Thine opened eye shall see thy Father's face;
Nor here nor there, where now thy feet would turn,
Thou wilt find Him who ever seeks for thee;
But let obedience quench desires that burn,
And where thou art, thy Father, too, will be.
Behold! as day by day the spirit grows,
Thou see'st by inward light things hid before;
Till what God is, thyself, his image shows;
And thou dost wear the robe that first thou wore,
When bright with radiance from His forming hand,
He saw thee Lord of all his creatures stand.


維瑞(Jones Very, 1813-1880)美國詩人,評論家。

https://ebaomonthly.com/ebao/readebao.php?a=20110604

 

©2004-2024 翼報 eBaoMonthly.com